九味书屋 > 历史军事电子书 > 请爱玛尔戈 >

第16部分

请爱玛尔戈-第16部分

小说: 请爱玛尔戈 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “人们都说你是法兰西最美的女子,”亨利眯起了眼睛,“殿下,像我这样一个来自穷乡僻壤的可怜巴巴的小君主,迷上你几乎是理所当然的。”
  亨利说的肯定是假话,但玛格丽特一时想不出该如何反驳他。于是她什么都没说,但沉默似乎也并不是亨利能够接受的。
  “殿下难道不相信么?”向前走了几步之后,他又问。
  “我倒是宁愿相信您说的是真的,”玛格丽特做出了一副很有些不在乎的样子,“那么假如我真是蒙上帝的安排嫁给了您,至少还有您的迷恋作为婚姻的保障。”
  亨利停下脚步,很认真的看了玛格丽特一眼,“殿下,是什么使您对我们的婚姻如此悲观?”
  原因很简单,差不多任何一个被抛弃的女性都会有类似的悲观,玛格丽特其实并不算是一个特例。而这种沉入内心深处的悲观,往往是会在不经意间从各个缝隙里浮现出来。
  因而醒悟过来的玛格丽特还要寻找理由去解释,“先生,如果这确实算得上悲观的话,也并非是针对您的。”
  “自从我十二岁第一次议婚失败后,我对于婚姻的态度就是这样,”她看着亨利的眼睛,“先生,只不过是您的迷恋换来了玛格丽特的真心话。”
  事实上,这句话中不乏虚假的成分,不过玛格丽特既然能够如此坦诚的说出来,至少从表面上看来,亨利是相信了。
  因为他终于开始犹豫了,两个人就同样沉默着向前走了许久,亨利才再一次开口。
  “殿下,”他问,“您愿意信任我么?”
  “就我对您的了解来说,您确实是我认识的人中间比较能让我信任的那一个,”玛格丽特的回答相当客观,几乎不带一丝感□彩。
  “好极了,殿下,”亨利似乎又恢复了自信,语气再一次轻松下来,“那么就请您记住我接下来的这些话。”
  “我虽然算不上什么好人,但自认为比绝大多数可能成为您的丈夫的人都还是强上几分的,”他说得很慢,“所以,假如我有幸实现您的那些预言的话,我向您保证您也能得到同样的荣光。”
  这大概是贝亚恩亲王从小到大做出的最大的承诺了吧,但玛格丽特还是立刻就发现,很难说这承诺有什么实质意义,或者说,在她已经经历过的那一段婚姻中,男主角也确实做到了这承诺中的内容。
  不过玛格丽特也没有期望更多,她只是行了个屈膝礼,“好吧,先生,多谢您的保证,我记下来了。”

  015 伊甸园

  在说话的同时,两个人已经走到了山坡顶上,而在山坡的另一面,谢尔河温柔而平静的缓缓流过山脚。
  这大概才是离开巴黎到乡间度假的真正意义,玛格丽特不记得自己有多久没有这样轻松而惬意的欣赏大自然的美景了。天空一碧如洗,放眼望去是大片的田野和平原,这种宽广让人心旷神怡,如果可以足够放松心情的话。
  但玛格丽特现在还没办法充分放松,贝亚恩亲王在做出他人生最总要之一的承诺之后,显然指望被承诺方有更多反馈。
  “那么,殿下,”只听亨利又问,“您现在是不是不再悲观了?”
  “我很难在这么短的时间内有所转变,”玛格丽特的心情不坏,因而只是客气的笑了笑。口说无凭,她根本不能根据这样一个所谓承诺,来对亨利以后的行动产生什么信心。
  幸好亨利算是一个聪明人,或者说,他还是有足够自知之明的。他很快的摸了一下自己的脑袋,才补充道,“殿下,这就是我为什么要让您记住这些话的原因了,您将来会有足够的时间来看我是如何做的。”
  “我完全相信这一点,先生”玛格丽特点了点头,她既然已经与这个亨利以夫妻的名义相处过这么些年,当然也不介意再多过几年甚至几十年。
  在这时,亨利又看了玛格丽特一眼,于是她又补充道,“事实上,先生,我对您如何实现您的诺言充满了好奇。”
  亨利立刻笑了一下,这笑容就仿佛猎人看到猎物正冲向陷阱一般,玛格丽特也反应过来了,但是亨利显然比她要快一点儿。
  “殿下,”他显得很高兴,“您的意思是,您现在是心甘情愿的嫁给我了么?”
  玛格丽特即便在心理上退让了,口头却还是不肯放松,她也故作轻松的笑了笑,“先生,我认为现在说这个还为时尚早,如果上帝保佑的话,您早晚能够听到这样的话从我嘴里说出来。”
  亨利也许应该满意了,但他所表现出来的,还是犹豫不决的表情,迟疑了一下,他才像勉强自己接受了这解释那样,歪着头看着玛格丽特,“殿下,既然你我之间本来就有亲属关系,而您现在也并不像一开始那样排斥我了,我是否可以像您所有的兄弟们那样,要求吻一下您的脸颊呢?”
  这是合情合理的要求,要说它唯一有些让人疑惑的地方,就是这要求实在太不像亨利的风格了,当然,这仅仅是玛格丽特的感受,客观来说,她一直也并不了解这个时期的贝亚恩亲王呢。
  对于亨利来说,他显然指望这要求能被同意,因而在玛格丽特最初的沉默之后,他立刻追问道,“殿下为什么不说话?”
  玛格丽特只好笑了一下,“先生,承蒙您的厚爱,真让我有些受宠若惊了。”
  亨利没有再回答,玛格丽特知道他所期待的是什么,这对她来说其实算不上什么难事,于是她很快的把自己的脸颊送上去,为了表现诚意顺便弥补一开始的犹豫,她甚至把眼睛微微阖上了。
  但出乎意料的是,亨利并没有很快凑过来,玛格丽特显然不肯等太久,正当她准备质问亨利的时候,后者的双手突然把她的身体箍住了。
  然后就是亲吻了。不是对于脸颊,而是在嘴唇上反反复复的舔吮再加上某些轻微的噬咬。玛格丽特几乎是立刻判断出亨利很显然不是第一次做这种事情,当然她自己也不是。
  玛格丽特的大脑在一瞬间的空白之后,居然条件反射般的想起了前些天自己与卡特琳娜王太后的那次交谈,当时做母亲的质疑女儿有没有足够的能力去控制未来的纳瓦尔国王,那么现在看来她其实同样低估了男女双方的实力。
  玛格丽特开始想要迷住亨利了,然后,再凭借婚姻所带来的保证,把自己引上一条完全不一样的人生轨迹——这不是不可能,或者说,她的想法进一步清晰了。
  因而这个吻持续的时间要长于亨利最初的计划了,因为玛格丽特悄悄把嘴张开了一条小缝,正常一点儿的男性大概都无法抵御这种明显的诱惑和随之而来的挑逗,亨利也就自然而然的更深一步滑向山谷深处去一探究竟了。
  双方分开的时候,亨利有些气喘,满脸却都写满了意犹未尽四个字,玛格丽特反到好的多,因而她很快向后退了半步,顺便侧过身去,低着头不理睬对方。
  这样的暗示其实有很多内容,但对于亨利来说,答案就只有一个。他几乎立刻就想到了,用一种与男女间应有的暧昧气氛格格不入的严肃盯着玛格丽特,“上帝保佑,亲爱的殿下,我早就告诉过你我肯定是被您的美貌迷住了。”
  亨利一边说,一边再一次凑到玛格丽特面前,“殿下知道您自己有多么美吧?”
  玛格丽特似乎完全没有被打动,她只是低声模仿着亨利的语气,“先生您也只是随便说说的吧?”
  “为什么?”亨利有些诧异。
  “您的某些行为已经超越了兄弟姐妹的范畴,假如这是您所要表达的真实意思的话,那么您的另一些行为显然是与之相悖的。”
  “殿下是在指责我么?”亨利似乎有些懊恼,“那么请您告诉我究竟是什么使您不满。”
  玛格丽特其实能举出好些例子,但直觉告诉她,眼下最应该使自己显得像个普通女性,那么就选择最可笑的那一个吧。
  然而玛格丽特的委屈并非完全是装出来的,“先生,”她压低了声音,“我的兄弟们都乐于叫我的教名,而您称呼我为‘殿下’。”
  亨利一下子笑了,玛格丽特甚至能感觉到他松了一口气,“好吧,您难道不是一直叫我为先生的么?玛格丽特或者我应该像国王那样叫您玛尔戈?”
  “随便您吧,”玛格丽特又问,“您的母亲怎么称呼您?”
  “亨利,亲爱的玛格丽特,您也可以这么叫我,不过我并不在意您叫我什么。”
  “那么,亨利,”玛格丽特倒是认真的,“如果我也这样称呼您女王陛下不会生气吧?”
  “如果您担心的话,”亨利回答,“在我母亲面前,你可以继续叫我先生。”
  “哦,好的,”玛格丽特点头答应了,随即开始往山下走。
  亨利却把她拦住了,“亲爱的玛格丽特,您就这么走了么?”
  “那么您认为我还应该做点儿什么呢?”玛格丽特反问道。
  亨利却又犹豫了,双方都沉默了一会儿,他才问道,“玛格丽特,您现在还并不爱我吧?”
  玛格丽特鼓足勇气点了点头,“是的,亨利,因为我并没有迷恋上您。”
  “那现在还有哪位先生能有幸得到您的爱慕呢?”似乎每一个玛格丽特的追求者,都想知道这个问题的答案。
  玛格丽特其实可以拒绝回答这个问题的,可她想了想,还是摇了摇头,“没有其他人了。”
  亨利似乎这才放心了,“那么我就期待着您转变心意的那一天了。”
  到这个时候,玛格丽特显然不能把话说太绝,于是她又点了点头,“先生,我也希望您能等到那一天。”
  正是因为如此,这一次的谈话最终是在和睦的气氛中结束的。在返回庄园的途中,在亨利的建议之下,他们走了一条与来的时候完全不同的路,要穿过一小片树林。
  玛格丽特本以为亨利是有所准备才把她引上这条路的,然而随后她发现,他只是临时起意,因为二人很快就遇到了某种危险,或者至少对于她来说是危险。
  一条长有花斑的手腕粗细的蛇,不知从什么地方冒了出来,在小路的中央立起脑袋,对着森林的闯入者吐着信子。
  玛格丽特被吓了一跳,脚下一个趔趄,差点儿摔倒,幸亏亨利扶住了她,“玛格丽特,后退一点儿,”他拔出配在腰带的那把匕首,向那条蛇走过去,“如果它没有毒,今晚你想不想尝尝蛇肉羹?”
  玛格丽特惊魂未定,而一直远远跟着他们的贝亚恩亲王的护卫们,则都赶了上来,但他们并没有急于上前,显而易见的是,亨利自己已然足以拿下那条蛇了。
  玛格丽特只能看见亨利的背影,他似乎并没有经过什么像样儿的搏斗,她看到他做了一个突刺的动作,随即胳膊动了几下,然后便转过身来,叫德穆伊他们去收拾猎物,然后她看见了那条蛇,匕首穿过这可怜的动物的颈部,把它钉在松软的泥土上,蛇的身体,仍然在万分痛苦的扭摆着。
  亨利很轻松的招呼玛格丽特绕过猎物继续向前走,两人走出几步,他突然说,“亲爱的玛格丽特,刚才我突然想起了一个比喻,却又不敢再博学多才的你面前说出来。”
  “请说吧,”玛格丽特肯定要客气一下,“如果没有您,面对这种东西,我真不知该怎么办呢。”
  “和你相反,我正想感谢那条蛇呢,”亨利笑道,“它使我觉得自己像是在和我的夏娃一起在伊

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 3

你可能喜欢的