卡尔·麦探险小说打包下载-第181部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“起来吧!只能向安拉下跪。你的先生让四个人逃走了,有没有这么回事?”
“有。”
“为此,他把马给了他们,是吗?”
“是的,所有四匹马都给了。”
“他们上哪儿去了?”
“去,去,去了拉多维什!”
我琢磨,因为口吃,她现在只交待了一部分。因此,我提醒她:
“把所有情况都说出来!为什么不说出其他地点?如果你不直说,我就把板凳拿过来,让女孩子们来鞭挞你。”
“长官,我说。他们到拉多维什去了,想从那里去什干屈。”
“是不是去找住在那里的屠夫楚拉克?”
“是去找那个人。”
“然后再去峡谷山庄?”
“长官,你认识他们?”
“回答!”
“是的,他们想到那儿去。”
“然后呢?”
“这个我就不知道了。”
“他们想在那儿干什么?”
“这个我也没有听说。我的长官不告诉我这种事情。”
“他总是与穆巴拉克一起干秘密勾当吗?”
“他们做了些什么,我从不知道。但是他经常到山上去,穆巴拉克夜间到我家来。”
“这类事情你还知道多少?”
“一无所知,根本不知道,长官。我知道的一切都对你说了。”
“我看,你讲的是实话,不再麻烦你了。但是你可能听说过阿拉扎这个名字。”
“也没有听过。”
“长官,”检察官说,“这个人是怎么回事?”
“你认识他们?”
“不认识,但是我听别人议论过这两个人。”
“就是说,是两个人?你听见过他们的什么情况?”
“这是两个最棘手的拦路抢劫犯。两兄弟身材极其高大,子弹从不虚发,刀子总是命中所瞄准的目标。他们的板斧是可怕的武器。他们把这种武器扔得很远,就好像子弹发出一样,因此可正中敌人的脖子,他们想拧断敌人的脊椎,就像魔鬼亲自抡起斧头一样。在使用弹弓方面,他们打遍天下无敌手。”
“他们逗留在哪儿?”
“凡是适合进行谋杀或抢劫的地方,都是他们的家。”
“奥斯特罗姆察镇,他们还没有来过,但是附近地区他们是光顾的。据说,就在不久前,他们在科卡纳一带露过面。”
“那个地方离这里一点也不远。我看,如果骑马,从那儿到这儿,肯定只要五小时左右。”
“看来,你对我们这个地区了如指掌。”
“不能这么说,我只是大概地估算了一下。你大概不知道这两兄弟是什么地方人吧?”
“有人说,他们来自上面的卡尔坎德尔,那是沙尔山区,那里住着阿尔巴尼亚人。”
“为什么人们叫他们阿拉扎?”
“因为他们骑的是两匹斑马,它们像其主人一样,对魔鬼也撒野。据说,它们出生于第一个月的第十三天。这一天,魔鬼从天而降。它们的主人每天给它们吃一句写在饲料里面的古兰经咒语。因此,它们极其神奇,快如闪电,百病不生,从不失蹄。”
“穆巴拉克把这两个阿拉扎召来,埋伏在我身边,以便伺机杀死我。”
“你怎么知道此事?”
“有个人在上面的茅草屋旁偷听到了一切情况,也听到了这个情况”
“你相信吗?”
“相信。”
“这两个魔鬼在我们的附近露过面,也是令人信服的理由。长官,你要注意!像你这样的人,三十个难敌他这两个阿拉扎。如果他们抓住你,你就会消失。我这是为了你好。”
“感谢你对我的关心。但是我不怕他们!我有贴身保镖,他是信得过的。”
“这个保镖是谁?”
“哈勒夫,你见过他。”
这个人拉长了脸,眉毛翘得老高,问道:
“那个人?那个小不点儿?”
“是的,但你不了解他。”
“真的,他用鞭子达到登峰造极的地步。但是,拿这根橡皮鞭怎么对付得了两条那样有力的汉子?”
“你以为,三十条我这样的汉子一定会怕那两匹斑马。我告诉你,像他们那样的五十条汉子,还敌不过一个哈勒夫哩。我有他的保护,不需要怕任何敌人。”
“你要是这样想,就没救了,你输了。”
“不会的!你必须知道,哈勒夫每天不仅吞食一句格言,而且吞食整整一章古兰经。因此,哪怕是一颗炮弹,也会被他弹回。他刀枪不入。为了练好这套本领,他吞食了小刀、刺刀、火药和火柴。他吃了所有这一切,都消化良好,好像享受了一顿油淋淋的配羊肉和鸡肉的盖交米饭一样。”
他用严肃的目光观察着我的脸,考虑了一会儿后问:
“本尼西长官,你在说笑话吧?”
“有人第一次说,那两个阿尔巴尼亚人的马是不可能受损伤的。我不会亚于那第一个说笑话的人。”
“但你说的是不可信的!”
“我也不相信关于马的说法。”
“这完全是两码事。”
“是一码事。”
“不对,长官。在一张小纸上写着的古兰经格言对于一匹马来说,并不是危险的,很容易消化。但是吞食小刀和刺刀,那是危险的!更不用说火药和火柴了。这肯定会使一个人粉身碎骨。”
“当然吞进去时,难免有些磕磕碰碰,但都在体内消化掉了。如果说他吃了两整章经书,而不是一整章,那就是不可能的。”
“长官,我不理解,先知坐在七重天上,他的权力是万能的。我将比过去更仔细地观察这个神奇的哈勒夫。”
“好吧!我相信,他甚至面对一百个强人也不会害怕。”
“我可以和他比试比试吗?”
“你打算怎样开始?”
“我带着手枪悄悄溜到他的后面,试试看把子弹射进他的头。”
“好的。”我回答得很认真,就像他对待这次尝试一样。
“你认为,哈勒夫察觉不到吗?”
“是这样的。他会有所觉察,因为事情不可能做得十分机密。如果子弹撞着他的头,那他会有感觉的,这你是可以想像得到的。”
“那当然。”
“那我就担心,这对你将很不利。弹回的子弹可能伤着你。”
“长官,这非常可能。”
“即使不出现这种情况,也肯定可以预料,愤怒的哈勒夫把刀子对着你捅,捅你忍受不住的身体部位。”
“他为什么会发怒?”检察官问道。
“因为你不守信。他压根儿不喜欢有人不经过他的允许就给他添麻烦。”
“那我要么完全放弃,要么至少征求他的许可。你认为他会许可我吗?”
“会的,如果我支持你的愿望的话。”
“那就干吧,请你帮助我。”
“我要和他谈一谈。但是,现在我们面前有更重要的事。你对柯查巴西的罪责相信吗?”
“完全相信。”
“我把他交给你。那两个警察你也要管起来,他们帮了你的倒忙。至于我,我不想继续干预这件事了。”
“长官,没有你,我怎么对付?”
“这个你自己应该知道,因为你是法官。上面授予你这么一个重要职位,就相信你有相应的能力。我想,你不会辜负这种信任。”
“不会的,肯定不会。我将成为一个严明、公正的法官。我要把这个妇人关起来吗?”
“不要,她不能不听从吩咐。这个女人没有良心,不会进入天国,因此也不要因为他丈夫的罪行而受惩罚。”
这些话友好地灌进这个老妇人的耳朵里,她抓着我的腰带的缨子,压着她的面纱。我迅速离开了这个地方,没有听她表示感谢的话语。
检察官跟着我,把长袍拿在手里,钱装在腰包。我相信,从这一瞬间起,他已经把这些钱当做了他个人的财产。他甚至会在我走后宣称,我把这些钱据为己有带走了。
人们在外面等着我们。在此期间,又来了一些人,他们是奉两个老板之命前来帮助追捕逃亡者的汉子。他们一无所获,否则他们会把罪犯一起带来的。
伊巴雷克走到我前面,为了讨我的欢喜,非常严肃地问:
“长官,你们没有找到他们?”
“没有,正如你在这里打听到的那样。”
“我们也没有。”
“是这样!那我们至少要互相谴责了。”
“肯定不要谴责。我们都尽了自己的责任。”
“那么,你们是怎样开始尽你们的责任的?”
“我们把邻居们都召集起来,跑到了你送我们去过的地方。”
“你有几个人?”
“我们十二个人。”
“那足够了。十二对四。”
“而且我们也有武装。我们本应该是把他们击毙的。”
“是啊,我甚至知道,奥斯特罗姆察是以其勇敢的居民而闻名于世的。没有看到和听到什么吗?”
“有!好多呢。”
“都是些什么来着?说给我听听!”
“我们看见了火,而且为此感到高兴。”
“噢!为什么?”
“我们以为,你们把盗贼烧死在茅草屋里了。”
“没有,我还没有勇敢到这么过分的地步。而且,他们也根本没有在茅草屋里面。”
“随后,我们看见人们手持火炬穿越灌木林。”
“那是我和我的朋友们。”
“后来,我们听到呼叫着破口大骂。”
“你们听出了是谁的声音吗?”
“听出了。先是穆巴拉克朝你们上面喊,然后是哈勒夫从上面向底下咆哮。”
“就是说,你们知道那是穆巴拉克?”
“当然。我们大家都熟悉他的声音。”
“那你们应该挡住他和他的同伙。”
“那可不行。那样就违背了你的命令。”
“怎么?什么命令?哪一条?”
“你命令我们断他们的路。这个我们也做了。可是他们很聪明,骑马不走那条路,而是穿过那条路与河岸之间的休耕地。”
“你们没有朝那边追去?”
“没有。我们可以离开岗位吗?一个勇敢的人就是要坚守在指定他去的地方,直到流尽最后一滴血。”
伊巴雷克怀着自豪的自信心说完这番话,急切地望着我,希望得到一种特别的赞赏。这时,我的脸部可能没有什么表情,因为哈勒夫碰了我一下,对我耳语:
“本尼西,不要张嘴!你想被这个笨蛋缠住吗?”
我立刻听从了这句特别的提醒。是的,应该怎样跟这样一些人打交道?谴责?不行。表扬?更不行。幸运的是,危急关头来了一位救星,就是那位检察官。这个人——这个案件的主要负责人——本应该听到那个疯癫老板的报告并且忙碌起来的,可是他没有听这些情况,而是目不转睛地打量着哈勒夫。现在,他挤到哈勒夫与我之间,轻声地对我说:
“长官,现在是最好的时候!”
“做什么?”
“说服哈勒夫,你答应了我的。你是不是不遵守诺言?”
是生气还是发笑?这位好检察官只关心哈勒夫承受子弹的强度,而不关心交给他的刑事办案任务。
“早上,如果睡足觉的话,”我说,“现在你必须履行职责。”
“哪项职责?”
“那儿站着柯查巴西,这儿你手里拿着长袍。这都在等待判他的罪。你还犹豫什么?看得出,你并不想履行你的职责。”
“想的,长官!你会马上知道,我是多么严肃认真地接受这项重要案件