勃留索夫日记钞-第17部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
他的论点很有说服力和影响力。〔……〕忏悔节。有
个叫列夫
阿摩佐 夫的人组织了一次新艺术晚会(在运动
俱乐部),邀我出席。我本来准备朗诵我自己的诗,但那些 诗中没有一首能通得过特别检查官的审查。所以,我只好 朗诵巴尔蒙特的。大厅里挤得满满的。我的追随者们大多 来了(连我没邀请到的也来了)。在他们的欢呼声中,我走 向讲台。我朗诵完《荒野》后,得到的反应并不很热烈, 但《我苦苦地爱着你,噢,可怜的畸形人》却似乎给他们 留下了较深的印象。在大家的要求下,我又朗诵了《噢, 是的!我是上帝的宠儿,是智慧,是祭品》。这次晚会很不 成功。 月
日
参观 “巡回派”画展 (第
期 ) 。展品单调乏味,
令人厌倦。有耐茨罗夫的两件作品,列宾的一幅画。一组 素描画还可以,作者是米亚索多夫、列维坦和多塞金。此
①
年,一群 年轻的艺术家脱离学院派,在经过初步筹备后,成立 了“巡回派”展览联合会。他们被称为“巡回派”画家,其作品的 主题主要表现俄国人的日常生活和俄国历史事件。他们的第一次展 览于 年举办,以后差不多每年举行一次。勃 留索夫提到的是他 期展览。
们的第
英译者
第 117 页
外,好像还有谢司特尔金的一张画。这就是所有展品。不 过,即便是在这里,也可以感觉到印象派强有力的攻势。
月 日
星期四晚上是在朋友们家里度过的。先是在谢尔诺古 勃夫家谈论费特,而后又到巴尔特涅夫家。最后是在巴尔 特鲁谢蒂斯家过的夜。在巴尔特涅夫家,除了柯哲夫尼科 夫以外,我还见到了尼古拉 费约得洛夫。这位尊敬的 师 长,在教诲人们该怎样生活的同时,自己却常常蛮横无礼。 弗拉基米尔 索罗夫约夫和托尔斯泰都尝过他舌锋的厉害。 我与他刚一接上话头,就冷不防挨了他一击。我说:“人总 是要死的,无论以何种方式。”于是,他就问道:“你在探 索这种问题, 难道不觉得是自寻烦恼吗? ” 我们还谈到尼采。费约得洛夫同我说话时的态度总是 很苛刻,但我却非常欣赏他这一点。当我向他告辞的时候 (我另有急事),我谢了他。而巴尔特涅夫却以为费约得洛 夫冒犯了我,事后马上给我写了一封信,表示歉意。 在巴尔特鲁谢蒂斯家,我故意说些颠三倒四的话来逗 他的女儿们玩儿。
月
日
〔彼得堡
雷瓦尔〕在彼得 堡,我希望能见到奥柔斯
和杜勃罗留波夫(乔吉斯 父亲一起去芬兰了 。乔
杜勃罗留 波夫,亚历山大
杜
勃罗留波夫的弟弟,海员),但他们都不在家。奥柔斯同他
杜勃罗留波夫也到喀琅施塔得的
帕尔塔维去了。在杜勃罗留波夫家门口,我见到了 他的小弟弟,小康斯坦丁,他看上去好像是海军军校的学
第 118 页
员。我同他说话时,一个妇人的身影躲在门背后偷看。这是 他的母亲, 玛丽亚 简瑞珂夫娜。当她知道我就是勃留索夫 时,变得激动起来:“噢,原谅我。你认识我的大儿子。我 穿得不整齐。你瞧,我的女儿们今天去参加毕业典礼了,那 里还有舞会。我大儿子很敬重你。噢,多么不幸啊!自从他 离开家以后, 无论是我还是孩子们, 睡觉前没有不流泪的。 ” 她的口音似乎不像纯正的俄语。 她请我进去坐一会儿。出于好奇,我走进了客厅。在 客厅里,我见到了小珂斯蒂娅,她对我说了许多有趣的事。 后来,她母亲进来把她打发了出去,继续同我谈她那大大 的 不幸” “ 。 “我俄语说得不好。我父亲是波兰人,母亲是丹麦人 ……”我们于是用俄语和法语两种语言交谈着。“你知道, 这是我的过错,我不能理解他。但我是他的母亲!他总是 与众不同。你知道,他一点都不懂什么是生活。无论写什 么(我从来就不赞成他写作,但我赞成不赞成又有什么 用),他都写在那种长条纸上!如果你不小心给弄乱了,简 直就不可能再把它们摆弄整齐!他完全不懂钱应该派什么 用场!他自己钱袋里的钱会一转眼跳到别人的钱袋里去。 他还会把钱分给大家,让他们买糖吃。有时,我会突然接 到装订工人送来的 个卢布的账单,或者,他自己也会从 个卢布的书!如果我对他说,我
巴黎的代布纳书店定购
不能为你付账,你一共只交给我过 个 卢布!那他就会整 整一个星期不和我说一句话。”(我想,她一定是夸大了卢 布的数目,杜勃罗留波夫花掉的钱肯定是非常少的。) “我希望他有出息,但这就叫有出息了吗?真让我伤 心!这实在又是我的过错。我不知该怎样看待他那些事,
第 119 页
他也许走上了邪路了,是吗?你发觉了吗?我想尽了一切 办法,才迫使他在家里住了一个夏天。我为他熬肉汤喝, 我不认为吃肉是一种罪过。我骗他说,那是蜂蜜,因为他 咳嗽了……但他连糖也不吃。还有,你能想象得到吗?他 竟在光秃秃的木板上睡觉。为什么要这样呢?唉!”她把她 的大手帕捂在自己的眼睛上。 “你知道,我做错了一件事。你当然已经听说了,我把 他送进了一家精神病医院,帕瑞欧伯拉真斯基医院……他 在那儿完全与世隔绝了……除了医生,他甚至连别的病人 都看不到……我承认这是我的过错。我的孩子们都反对我 这样做;我的女儿为这件事竟宣布她要进修道院……他在
那儿 只住了
天……如果你给他写信,请一定告诉他,我
要向他道歉。我们在波兰有一点房产……我可以用它在附 近置一块地,他可以去那里生活,这样,至少我们能知道 他还活着。事情就是这样,他已经有 了
!
个月没有给我写信
我临离开时,她又问我:“告诉我,他向你借钱了没 有?”我说没有。她又告诉我,有一次,杜勃罗留波夫在外 旅行时,曾要她寄些钱去,但她拒绝了。于是,他就故意 冒犯她。她恳求我把他的地址给她,我巧妙地避开了这一 要求。临走,她又邀我第二天晚上去她家喝茶。她说乔吉 斯可能会来。第二天,乔吉斯果然回来了,但因当时家人 都出去了,他又不知我的住址,所以等了个把小时后,无 可奈何地走了。我去他家时,他们把情况对我说了,于是 我就告免了晚茶,托辞还有急事要办。
①原文 如此,意即:真是个犹太流浪汉。 中译者
第 120 页
月至
月
正像巴尔特涅夫说的那样,雷瓦尔是北方的那不勒
斯 。讲德语的雷瓦尔人钟爱他们的城市。在他们看来,
没有比雷瓦尔更好的地方了。雷瓦尔完全是欧洲型的城市, 这一点毫无疑问。它自给自足,自治自立,好像即便整个 世界都土崩瓦解了, 它也能继续存在下去。 〔……〕 我们在雷瓦尔住了两个月。第一个月,我们离群索居, 周围没有一个熟人,日子倒也过得清静,就像真正的德国 人那样。上午,我翻译《伊尼德》;午饭后,我们去公园或 在家里读书;晚上,我继续写我的自传 。日子就这样一 天天地过去了。 月初,彼得 巴尔特涅夫和他的女儿塔 蒂亚娜的到来打破了这种宁静,于是,我们只得每天花半 天时间陪他们(我们一起吃午饭)。巴尔特涅夫一来,就分 配给我们一项工作:抄写布尔加科夫的信件③,这些信件
①勃留索夫对 雷瓦尔的好感在给安娜 谢司特尔基娜和尤尔吉斯 巴 尔特鲁谢蒂斯的信中也有所表现。然而,他在他的长诗《禁锢》(收 《罗马与世界》)中却把这种封闭的、自给自足的城市视为未来梦魇 世界的模本。在这种世界里,人们被罩在玻璃罩里,完全受他人操 纵,没有生气。他在小说《南方基督共和国》中也写到这一主题。 年第 期和 这篇小说最初发表在《天秤》 年第 期 上 , 年收入他的集子《地轴》,收入这部集子中的另一篇剧本《地 英译者 球》中也表现了这一意象。 ②《我的青春》,参看导言。 英译者 ③这些信件是阿历山大 布尔加科夫与他兄弟之间的来往信件。布尔加
科夫
世纪初担任过莫斯科邮局局长,他的兄弟则是彼得堡邮局局 长。这些信对当时莫斯科人的生活作了多方面的而且是独具匠心的描 《俄国档案》自 年,一直延续到 年代。 绘。他们的通信开始于 英译者 年第 期起连续刊登了这些信件,直到 年。
第 121 页
将被整理出版。 与巴尔特涅夫共同生活的这一个月,使我对他的生活 习惯和性格又多了一些了解。海水浴,消夏的小憩,散步, 这些都是他所喜欢的,它们能改善他的精神状态,使他变 得兴奋起来。他能讲很多故事,还能整页整页地背诵普希 金、丘特切夫、茹科夫斯基、巴丘什科夫和杰尔查文的作 品。他具有非凡的社交能力,他可以同他遇见的任何一个 人交谈起来,而且,能够让对方把心中最珍视的秘密叶露 出来。 《第三警卫队》的手稿已送交检查官,要删要改,只好 听凭他处置了。维 巴尔特涅夫,是莫斯科新上任的检查 官。他把稿子送还给我时,里面还附有一篇颇为古怪的评 论。
… 〕
月至 月 〔莫斯科〕回到莫斯科。那熟悉的一切,和以往的朋友 们,竟那么快、那么强烈地一下子占据了我的全部生活, 这是在我意料之外的。最先来看我的是兰(他现在就在我 家),随后,波利亚科夫、巴尔特鲁谢蒂斯和巴尔蒙特(意 外地)都来了。 弗拉基米尔 索洛维约夫死了。我和巴尔特涅夫一起 参加了他的葬礼。巴尔特涅夫与死者是老相识。我竟在这 种情景下见到了弗拉基米尔 索洛维约夫,我的第一批诗 常 作的批评者①,这真是命运的安排。我过去曾梦想
①指勃留索夫的第一批诗作发表后,索洛维约夫给予了批评。 译者 英
第 122 页
能亲自同他个别谈一次。“那样,你会迷上他 的,”巴尔特涅夫对我说。我吻了索洛维约夫的手,这位我 所崇拜的诗人和思想家,只是由于偶然的巧合才成了我的 敌人。巴尔特涅夫建议我写一篇论弗拉基米尔
〔… 夫诗作的文章 。 …〕
常梦想
索洛维约
月底 我在家里举办了一次诗人聚会。巴尔蒙特、巴彻曼夫 妇、波利亚科夫、巴尔特鲁谢蒂斯夫妇、尤里 特朗诵了那首冗长的、题为《艺术家 尔蒙特比喻得十分贴切,尤里 点。 布宁把他的诗稿卖给了天蝎出版社。我读完他的那些 诗后,又看了《第三警卫队》的校样。还要看一大堆《俄 国档案》的校样,我是它的义务编辑。我很乐于同印刷商 就版面编排等问题进行商谈。 为巴尔蒙特送行。 月 我热心于参加唯灵论者的星期三聚会。我向与会者 们宣讲我的思想,力图使我的观点在他们中产生一些影 响。有一次,聚会结束后,当我们离开会场时,有几位
①《弗拉基米尔 期。 英译者 索洛维约夫的诗》,载《俄国档案》 年第
巴尔特涅
夫、兰都来了。布宁正巧顺路来访,便也加入了。巴尔蒙
魔 鬼 》 的 诗 。巴
巴尔特涅夫是头鬣狗,按
照非洲人的迷信,它有时会说人话的。我们一直闹到凌晨
第 123 页
新会员走过来向我表示感谢:“自从您来参加聚会以后, 这儿的气氛就变了。原先的聚会无非是基督徒的宣传活 动,他们会连续几小