九味书屋 > 恐怖科幻电子书 > 事关良心 作者:[美] 詹姆斯·布利什 >

第9部分

事关良心 作者:[美] 詹姆斯·布利什-第9部分

小说: 事关良心 作者:[美] 詹姆斯·布利什 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



定不会进来。这样可就误事了。牧师探出身子,抓起一只空的载玻片盒,敲打面前的窗户。
  切特克撒转过身,穿过雨幕向这边望来。大雨倾盆,他几乎睁不开眼睛。路易斯·桑切斯向他招手,跳下长椅去开门。
  旁边的炉子里,牧师的那份早餐正在渐渐烤干,烤焦。
  牧师敲窗户的动静把安格朗斯基和米歇里斯也招来了。切特克撒低头看着这三个地球人,在低重力条件下,雨滴像油一样,沿着他柔软的皮肤滚落下来。
  “我不知道你们这里有病人,”锂西亚人说,“我来是因为,你们的兄弟路易斯·桑切斯早上离开我家的时候,我忘了送给他早就准备好的礼物。要是我打搅了你们,我马上就走。”
  “没关系,”路易斯·桑切斯保证,“我们的病人不过稍微有点中毒,并没有传染性,我们可不想就这样送走一位亲爱的同事。这两位都是我的同伴,从北方回来的,安格朗斯基和米歇里斯。”
  “看到他们回来我非常高兴。我那条信息没有白发,是吗?”
  “什么信息?”米歇里斯问道,他的锂西亚语非常纯正,只是有点没把握。
  “昨天晚上,应你们同事路易斯·桑切斯的要求,我向北方发出了一条信息。不过寇里代利茨哥坦方面的回信却说你们已经走了。”
  “我们的确已经走了,”米歇里斯说,“雷蒙,这是怎么回事?我记得你说过,发信息是保罗的职责。你明确表示过,保罗生病了,而你根本不懂如何发送信息。”
  “我不懂,的确不懂。我请切特克撒替我发的;他刚刚告诉你了,迈克。”
  米歇里斯抬头看着面前高大的锂西亚人。
  “那条信息是怎么说的?”他问道。
  “让你们尽快回来,回到这里,寇里迪什茨法。你们在这个星球上所剩的时间不多了。”
  “他说什么?”安格朗斯基问道。他一直在努力倾听他们的对话,不过看样子他明显没有什么语言天份,所能抓住的只言片语只能加重他心中早已存在的疑惑。“迈克,能不能给我翻译一下?”
  米歇里斯简短地给他讲了一下,然后说道:“雷蒙,这就是你要对我们说的吗?当时你已经发现了保罗的失职,而你却仍旧只想对我们说这句话?我们自己也直到返程将至。我们至少还会看日历。”
  “我知道,迈克。不过我不清楚你们以前收到过什么消息──如果你们收到的话。就我所知,克利弗以私人方式跟你们取得过联系。我开始以为他可能通过日常航班递送信件;这么做方便得多。他可能告诉过你们,我们的任务期延长了,还要多待些日子才走;他也可能说,我已经被谋杀了,而他正在寻找凶手。天知道他会说些什么。我必须慎重一点,不管他跟你们说过没有,说了什么,你们都要按时回来。

  “可当我赶到信息中心的时候,我发现自己根本无法操作,无法跟你们直接建立联系,所以必须修改压缩我的信息。因为我不能保证,在经过我们的锂西亚朋友翻译转发以后,一份详细而复杂的信息,其细节能不能准确传达。寇里迪什茨法发出的所有信息都要经过那棵树,除非你亲自到那里看一看,否则你永远不会明白一个地球人面对那棵树时心里会有什么感受,即使需要发送的只有一个字。”

  “真的吗?”米歇里斯问切特克撒。
  “真的?”切特克撒重复道。他的头冠颜色因困惑而变幻不定;尽管路易斯·桑切斯和米歇里斯都是用锂西亚语在交谈,但他们的语言中还是有一些词汇,比如“凶手”,在纯正的锂西亚语中是不存在的,所以匆忙之间他们说出的是英语单词。“真的?我不懂。你的意思是不是‘有效’?那样的话只有你自己能判断了。”
  “先生,我的意思是说,他说得是否准确,符合事实?”
  “完全准确,”切特克撒说,“就我个人理解而言。”
  “好吧,那么,”路易斯·桑切斯好像有点不悦,但还是继续说道,“现在你应该能明白,当切特克撒出现在那里,认出了我,并帮我转发消息的时候,我只能给他最简单的一句话。我不指望能把所有细节都向他解释清楚,也不能指望一条详细冗长的信息,在经过两个以上锂西亚人转发以后还能原汁原味地传到你手里。我所能做的,只是用尽全身力气大声呼喊,让你们尽快回来──希望你们能听到。”

  “好像我来得不是时候,这个家里还有病人在。”切特克撒说,“我要走了。当我自己遇到麻烦的时候,总是希望能不受打搅;而在他人陷入麻烦的时候,我也不能给别人添乱。我下次会找一个合适的时间,再次把我的礼物送来。”
  他低头出门,没有作什么再见的表示,不过这次短暂的出场已经给所有人留下了极好的印象。路易斯·桑切斯无助地看着他离开的背影,很有一些失落。锂西亚人总是能抓住形势的核心要点。还有,他们做起事来没有一丝一毫迟疑,这一点就是最独断专行的地球人也做不到。他们坦坦荡荡,没有任何心机。
  可是他们为什么会这样呢?指引他们行为的──如果路易斯·桑切斯没错的话──是整个宇宙中第二好的信念。而这种信念没有通过任何教会的传播,也没有发生不同观点的争斗,自然而然地植根于每个锂西亚人的心中。他们从不犹豫,从不拖泥带水,这正说明他们是信念支配的生物。只有神的子民才会被赋予自由意志,才会惶惑不安。
  不管怎么说,要是路易斯·桑切斯能挽留切特克撒的话,他一定会全力去做。在一场短暂的争论中,有这样一个绝对纯洁的人站在你一边肯定很有帮助──当然如果过于一来这种人,从长远来说肯定会倒霉的。
  “我们进屋去,先把问题搞清楚。”米歇里斯关上门,返身走回前厅。他还在讲锂西亚语,不过马上明白过来,回头向切特克撒离去的方向做了一个鬼脸,把语言切回英语,“我们先睡了一觉。这是必要的,但这样一来,我们的时间也所剩无几了。在飞船到来之前,我们必须快刀斩乱麻,作出正式决定。”
  “我们还不能作决定,”安格朗斯基反对。他站到路易斯·桑切斯一边,语气很温和,“在听到克利弗的观点以前,我们怎么能作出任何有意义的决定呢?在这样一件事上,每个人的声音都必不可少。”
  “你说得非常正确。”米歇里斯说,“我早就说过,我一点也不比你更喜欢目前的状况。可我不知道我们还有什么其它的选择。你怎么想,雷蒙?”
  “我倾向于再等等,”路易斯·桑切斯坦白说,“说实话,我和克利弗的看法恐怕会有冲突。别跟我说你们完全信任我的人品,因为我们也都完全信任克利弗的人品。对我们两个人都完全信任,等于什么都没有,二者完全抵消。”
  “你可真够直率的,雷蒙。虽然我们心里头这么想,可是只有你直截了当地说出来,”米歇里斯咧嘴一笑,不过眼神里却毫无喜色,“现在,你有什么更好的办法吗?”
  “没有,”路易斯·桑切斯承认,“你说得对,时间对我们不利。我们不得不在没有克利弗的情况下作出决定。”
  “不,你们不必。”
  声音从卧室门口传来,虽然语气坚定,但中气虚弱,音调也有些刺耳。
  大家都跳了起来。只穿着内衣的克利弗站在门口,双手扶着门框两边。路易斯·桑切斯看到他的一只手臂上边还有撕掉胶带留下的痕迹,静脉滴注的针头已经被他自己拔下来了。前臂上扎针头的地方,灰白的皮肤下,一块丑陋的血肿清晰可见。



第六章

  (沉默。)
  “保罗,你疯了是吗?”米歇里斯突然嚷道,看上去气坏了,“回你的吊床上去,你非得把事情搞砸才行吗?你是病人,你不知道吗?”
  “没有看上去那么严重,”克利弗笑了笑,他脸色苍白,有点吓人,“实际上我感觉相当不错。我的嘴里基本上已经没事了,我想现在也不可能在发一次烧了。要是我们这个小组趁我不在作什么决议的话,我他妈的会发疯的。你们没权力这么做。我会对任何决议都提出上诉──任何决议,我希望你们都听清楚──只要我没参加决策过程。”

  小组的其他成员都一动不动地听着。录音机已经启动了,机器在运转,不可擦除的磁带正在一点点进入密封盒。另外两个人疑惑地转向路易斯·桑切斯。

  “这是怎么回事,雷蒙?”米歇里斯皱着眉头说。他用自己的钥匙把录音机关上,“他这么起来,身体不会有问题吧?”
  路易斯·桑切斯已经站在物理学家的身边,正在检查他的口腔。他嘴里的溃疡已经差不多好了,剩下不多的几块也都开始结痂脱落,看上去情况不错。克利弗的眼睛还在充血,说明血毒还没有痊愈。不过除了这症状以外,海葱素接种带来的影响已经完全消失。克利弗看上去状态很差,不过一个人刚从病中恢复过来,状态理应如此;而且这个人刚把自己体内所剩的一点蛋白质燃烧殆尽,努力使自己站起来,走到这里。至于手臂上的血肿,冷敷一下就会好的。

  “如果他肯拿自己的身体冒险的话,我想他已经有这个资本了,至少我觉得可以了。”路易斯·桑切斯说,“保罗,现在你首先要做的是脱下靴子,回到床上,然后穿上件长衣服,再找条毯子把腿裹起来。然后你必须吃点东西;我去给你做。你的康复过程应该没什么问题。但如果你自己这段时间不注意身体,过多消耗精力的话,很容易真的得上什么大病,那你可就麻烦了。”

  “我保证。”克利弗马上回答,“我可不想充英雄,我只想你们能听到我的声音。帮我一下,把我弄到吊床上去,我现在走路还打晃。”
  下面的半个小时,大家忙着安顿克利弗,直到牧师满意为止。屋里的气氛好了许多。物理学家看上去似乎很享受的样子。他手里捧着一杯格茨特茶──这是锂西亚的一种特产药茶,味道香郁无比。用不了多久,它一定会成为地球的重要进口商品。克利弗说:
  “好了,迈克,现在可以重新打开录音机了。”
  “你确定吗?”米歇里斯说。
  “百分之百确定。按下那个该死的键吧。”
  米歇里斯转动钥匙,然后拔出来,装回自己口袋里。从现在开始,他们说的每一句话都记录在案。
  “好了,保罗,”米歇里斯说,“这是你自己不顾身体,非要参与进来。不过你显然已经下定了决心。那我们现在就开始吧,你可不可以回答:为什么你不跟我们联系?”
  “因为我不愿意。”
  “拜托,先等一下,”安格朗斯基说,“保罗,你现在说的话都会被记录下来;别这么拧着脖子,脑子里冒出什么就说什么。你可能觉得这是心直口快,但好好想想吧,你的第一反应不见得就是正确的。你一直不根我们联系,是不是因为你不会操作本地的通讯系统──信息树或者其他什么东西?”
  “不,不是,”克利弗坚持说,“谢谢你,安格朗斯基,不过我不准备取巧,捏造一个对我自己比较有利的答案,也不准备作什么申辩。我知道自己的行为违反了规定,我也知道自己做了这种事后,已经不可能进

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的