九味书屋 > 文学经管电子书 > 古希腊神话故事 >

第42部分

古希腊神话故事-第42部分

小说: 古希腊神话故事 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



我不会让任何人来打扰你的。〃 甚至连安提诺俄斯也警告他的朋友们,别去麻烦
这个外乡人,因为他觉得外乡人好像处处受到宙斯的保护。可是雅典娜却暗中怂
恿求婚人继续作恶,嘲弄他。从萨墨岛来的求婚人克忒西波斯仍然抑制不住要作
弄他。〃 求婚人哟,请听我说,〃 他带着讥讽的微笑说,〃 这个外乡人已经得到
了他的一份,吃得很有味,如果忒勒玛科斯冷落这位高贵的客人,那就不合情理
了!不过我愿意赠给他一件珍贵的礼物!〃 说着,他从锅里捞起一只猪蹄,朝乞
丐扔去。奥德修斯机灵地躲过了,蔑视地笑了笑,强忍住心中的怒火。扔来的猪
蹄滚落在墙脚下,地上沾了一摊油渍。  忒勒玛科斯随即站起来,喊道:〃 克
忒西波斯,幸亏你没有扔中这个外乡人,否则,我的长矛将戳穿你的胸膛。那时
你父亲为你举办的就不是婚礼,而是葬礼了。我在这里警告你们,不要在我的家
里干这种勾当!〃 求婚人听了都默默无言。最后,阿革拉俄斯站起来说:〃 忒勒
玛科斯说得对!但他和他的母亲也应该理智一点。如果奥德修斯还有回来的希望,
那么让我们这些求婚人等下去,还能让人理解。可是现在已经毫无疑问,他是永
远回不来了。忒勒玛科斯,请你劝你的母亲,从我们中间挑选一位最高贵的人作
她的丈夫,这样,你也可以继承父亲的遗产了!〃   忒勒玛科斯从座位上站起
来说:〃 我指着宙斯起誓,我也不想把这件事拖延下去。我早就劝母亲选定一位
求婚人。可是,她不愿意这样做,我当然不能把她从宫里赶走。〃 求婚人听了这
话大笑起来,帕拉斯。雅典娜正在使他们头脑发昏,他们傻笑着,扮着鬼脸,把
半生不熟、鲜血淋漓的肥肉往嘴里塞。突然,他们的眼中充满了眼泪,顿时他们
由欢乐转为悲哀。预言家忒俄克吕摩诺斯看到这情景,惊讶地说:〃 你们怎么啦?

    你们都昏昏沉沉,眼里充满泪水,口中吐着哀声!我看到墙上沾满了鲜血!
大厅和前院里游荡着地府的幽灵,天上的太阳熄灭了它的光辉!〃 他这样说着,
但求婚人却疯狂地嘲笑他。  欧律玛科斯对他们说:〃 这个预言家待在我们这
儿时间还不长,他不过是个傻瓜。如果他在这儿看不到光明,那就让仆人们把他
赶出去吧。〃   〃 用不着仆人们赶,欧律玛科斯,〃 预言家忒俄克吕摩诺斯说,
〃 我自己离开这里。我的神智是清楚的,我已预见你们将遭到不幸和灾难,而且
没有一个人能逃脱厄运。〃 说着,他就急速地离开了宫殿,到他先前的主人庇埃
俄斯那儿去了。

    ' 中文版' 奥德修斯的故事27:从夜晚到天明

    古斯塔夫。施瓦布

    王后向外乡人道了晚安,便离开了。奥德修斯在女仆欧律克勒阿给他铺的床
褥上躺下。她用厚厚的羊皮铺在生牛皮上,又在奥德修斯躺下后在他身上盖了一
件长袍作被子。他在床上翻来覆去,久久不能入睡。轻浮的女仆们跟求婚人在嬉
闹,还不时从他的床前走过。奥德修斯强忍住怒火,自我安慰说:〃 我的心啊,
忍着吧,你已经忍住许多苦难了!〃 可是他仍然不能入睡,因为他在考虑复仇的
计划,他担心他们人多势众,制服不了他们。  这时,雅典娜变成一个美丽的
姑娘,来到他的床前,俯下身子,对他说:〃 你为什么这样沮丧而怯懦呢?一个
人可以依赖一个人间的朋友,何况我是一个女神呢。我曾经答应过保护你,现在
即使有天大的危险和艰难,我也会一如既往地保护你。你可以放心地睡了。〃 说
着,她轻轻地触了一下奥德修斯的眼皮,使他安静地睡着了。  清晨,宫殿里
又喧闹起来。女仆们过来生了火。忒勒玛科斯穿好衣服,赶赴市场召集国民大会。

    一群家犬跟在他的身后,欧律克勒阿吩咐女仆们准备献祭和宴会。求婚人带
来的男仆在院子里赶劈木柴。牧猪人送来了肥猪,并向他招待过的老朋友亲切问
好。

    牧羊人墨兰透斯也送来了肥羊,将它们拴在圆柱上。他经过奥德修斯的面前
时,嘲弄地说:〃 老乞丐,你还赖着没有走?我想,你大概要尝到我的拳头才走
吧!

    〃 奥德修斯只是摇摇头,一声未吭。  现在,一个诚实的人走进宫殿,他
就是牧牛人菲罗提俄斯。他为求婚人送来一头牛和几只肥山羊。见了牧猪人,便
问他:〃 欧迈俄斯,那个外乡人是谁啊?他很像我们的国王奥德修斯。〃 说完,
他又朝奥德修斯走去,向他问候,说:〃 外乡人,你好像很不幸,但愿你将来会
幸福!

    我刚看到你,就不由得流下了眼泪,因为你使我想起了奥德修斯,他现在也
许衣衫褴褛,在各地流浪,像个乞丐一样。我在年轻时就为他放牛。可是,现在
虽然牛羊成群,我却不得不把肥牛一头头地送给求婚人享用。我希望奥德修斯有
一天会回来,收拾这些无赖。不然的话,我也许早就离开伊塔刻到别处去了。〃
〃 牧牛人,〃 奥德修斯说,〃 看来你不是一个卑贱的人。我敢指着宙斯发誓,奥
德修斯今天就会回来。你将亲眼看到他是怎样惩罚这些求婚人的!〃   〃 但愿
宙斯保佑,使你的话能实现。〃 牧牛人说,〃 到时候,我决不会袖手旁观的!〃

    ' 中文版' 奥德修斯的故事26:奥德修斯和忒勒玛科斯、珀涅罗珀在一起

    古斯塔夫。施瓦布

    现在大厅里只剩下奥德修斯和他的儿子。〃 让我们赶快把这些武器藏起来,
〃 父亲对儿子说。忒勒玛科斯叫来他的乳妈欧律克勒阿,吩咐她:〃 老人家,让
女仆们都待在里面不要出来,直到我把这些武器搬走为止。〃   〃 好的,我的
孩子,〃 欧律克勒阿回答说。  父子两人立刻把头盔、盾牌和长矛扛进库房里。

    〃 现在你去就寝。〃 奥德修斯对儿子说,〃 我在外面稍待一会,试探一下你
的母亲和女仆们。〃   忒勒玛科斯离开了。这时珀涅罗珀来到大厅里,她美丽
娇艳,光彩夺人,如同阿耳忒弥斯和阿佛洛狄忒一样。她端过一张镶着白银和象
牙的椅子,放在火炉边,坐了下来。女仆们在桌上摆上面包和酒杯。珀涅罗珀对
奥德修斯说:〃 外乡人,首先请你告诉我你的名字和你的身世。〃   〃 王后,
〃 奥德修斯回答说,〃 你什么都可以问我,只是不要问起我的身世和我的家乡。
我这一生遭受的苦难够多了,所以不想回忆往昔。〃   珀涅罗珀接着说:〃 外
乡人,自从我的丈夫外出后,我一直茹苦含辛,你也亲眼看到那些求婚人,如何
纠缠我。

    我已经用计回避他们三年了,可现在却不行了,我已经无法可想了。〃 接着,
她把怎样设计织锦,后来女仆们怎样泄漏秘密等告诉了他。〃 现在,我再也无法
推诿了。〃 她最后说,〃 我的父母催逼我,我的儿子也生了气,因为求婚人在挥
霍他该继承的家财。你可以想象我的处境了。所以,你不用再对我隐瞒你的家世
了。

    你毕竟不会是树木和山岩所生的儿子吧!〃   〃 既然你要我说,〃 奥德修
斯回答道,〃 那我就告诉你吧。〃 于是,他把那个关于克里特的老故事说了一遍。
他说得那么逼真,珀涅罗珀听了感动得流下了眼泪。奥德修斯虽然很同情她,但
仍然抑制住内心的情感。  〃 外乡人,我想考你一下,〃 珀涅罗珀说,〃 看看
你是否真的在家里款待过我的丈夫。请告诉我,他当时穿什么衣服,他的样子怎
样,有谁和他在一起?〃   〃 因为时间太久,已经很难记得清了。〃 奥德修斯
回答说,〃 大英雄在我们克里特岛登陆,那是二十年前的事了。我好像记得他穿
一件紫金色的羊毛披风,上面一副金扣,绣着的图案是一只猎犬,前脚抓住一只
正在挣扎的野兽。外套的里面则是一件细白葛布的紧身衣。他的随从是个名叫欧
律巴特斯的使者,黝黑的脸膛,鬈头发。  王后听了又淌下眼泪,因为这一切
都跟发生的情况相吻合。奥德修斯为了安慰她,又给她讲了一个半真实半虚构的
故事,他讲到在特里纳喀亚岛登陆,在淮阿喀亚人的国家里的生活。装作乞丐的
奥德修斯说这一切都是从忒斯普洛托斯人的国王那里听来的,在奥德修斯前往多
多那祈求神谕前,这国王曾在宫里招待过他,他还在那里留下了一大宗财物。乞
丐甚至说他亲眼看到过那宗财产,并深信奥德修斯不久会回到故乡。珀涅罗珀仍
不能相信他的话。〃 我有一种感觉,〃 她低着头说,〃 你所说的这一切根本没有
发生过。

    〃 说完,她吩咐女仆们给外乡人铺床洗脚,让他安寝。但奥德修斯不愿接受
这些不忠的女仆们侍候,他只想要一个草垫子。〃 王后,如果你有一个忠心的老
女仆,〃 他说,〃 像我一样经历过许多苦难,那就让她给我洗脚吧。〃   〃 来
啊,欧律克勒阿,〃 珀涅罗珀呼唤她的老女仆,〃 是你亲自把奥德修斯养大的。
现在你去给这外乡人洗脚吧,他的年龄大概和你的主人一样大。〃   〃 好的。
〃 欧律克勒阿看着乞丐,又说,〃 瞧这双手,这双脚,就像奥德修斯的一样。一
个人在不幸之中总是容易衰老的!〃 她说到这里禁不住流下泪来。当她准备为他
洗脚时,又仔细端量着面前的乞丐说:〃 有许多外乡人到过这里,可是没有一个
人如你这样和奥德修斯相像的,你的身段、两脚和说话的声音跟我的主人奥德修
斯的一样。

    〃   〃 是啊,见过我们两人的人都这样说。〃 奥德修斯随意回答了一句。
他看到老人舀来温水时,便连忙避开亮光,因为他不想让她看到右膝上的一块深
深的疤痕,那是年轻时他围猎野猪,被野猪獠牙咬伤后留下的。他担心被老人看
到认出他来。可是他虽然避开亮光,但老女仆还是用双手摸出来了。她惊喜得不
禁放开手,他的脚落到水盆里,溅起的水洒到地上。〃 奥德修斯,我的孩子,这
是你啊。〃 她喊道,〃 我用手摸到你的伤疤了。〃 奥德修斯急忙伸出右手捂住老
人的嘴巴,又用左手将她拉到身旁,小声地对她说:〃 老人家,你想毁了我吗?
你说得不错,可是现在还不能说出真话,决不能让宫中的任何女仆知道这件事!
如果你不守口如瓶,你也会惨遭不幸的。〃〃你说什么呀,孩子?〃 女管家平静地
回答说,〃 你难道还不相信我吗?但其他的女仆,你千万要提防啊!〃   奥德
修斯洗过双脚,抹了香膏后,珀涅罗珀又跟他谈起来。她并不知道刚才的事,因
为女神让她专注地想着心事。〃 善良的外乡人,〃 她说,〃 看来你是一个聪明的
人,请你给我圆一个梦吧。我在宫中养了二十只鹅,我喜欢看它们如何吞食用水
拌和的小麦。最近我做了一个梦,梦见山上飞来一只雄鹰,这只鹰咬断了二十只
鹅的脖子。它们都死了,躺在院子里,雄鹰却飞到空中。我开始大声地哭起来,
但梦还在继续。我看见来了一群妇女。她们安慰我,劝我不要烦恼。突然,那只
雄鹰又飞回来了,停在墙旁的窗台上,用人的声音对我说:' 别烦恼,伊卡里俄
斯的女儿,这是一种预兆

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的