知堂书话-下-第26部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
报》上,其中有这样的一节,现在再录在下面,以供欲学外国语者之参考。
“在现今奇迹已经绝迹的时代,若要做事,除了自力以外无可依赖,也
没有什么秘密真传可以相信,只有坚忍精进这四个字便是一切的捷诀。”
□1923年。。 2月。。 6日刊《晨报副镌》,署名作人
□未收入自编文集
歌咏儿童的文学
高岛平三郎编,竹久梦二画的《歌咏儿童的文学》,在一九一○年出版,
插在书架上已经有十年以上了,近日取出翻阅,觉得仍有新鲜的趣味。全书
分作六编,从日本的短歌俳句川柳俗谣俚谚随笔中辑录关于儿童的文章,一
方面正如编者的本意,足以考见古今人对于儿童的心情,一方面也是一卷极
好的儿童诗选集。梦二的十六叶着色插画,照例用那梦二式的柔软的笔致写
儿童生活的小景,虽没有《梦二画集》的那种艳冶,却另外加上一种天真,
也是书中的特彩之一。
编者在序里颇叹息日本儿童诗的缺乏,虽然六编中包含着不少的诗文,
比中国已经很多了。如歌人大隈言道在《草径集》,俳人小林一茶在俳句集
及《俺的春天》里多有很好的儿童诗,中国就很难寻到适例,我们平常记忆
所及的诗句里不过“闲看儿童捉柳花”或“稚子敲针作钓钩”之类罢了:陶
渊明的《责子诗》要算是最好,因为最是真情流露,虽然戴着一个达观的面
具。高岛氏说:“我想我国之缺乏西洋风的儿童文学,与支那之所以缺乏,
其理由不同。在支那不重视儿童,又因诗歌的性质上只以风流为主,所以歌
咏儿童的事便很希少,但在我国则因为过于爱儿童,所以要把他从实感里抽
象出来也就不容易了。支那文学于我国甚有影响,因了支那风的思想及诗歌
的性质上,缺少歌咏儿童的事当然也是有的;但是这个影响在和歌与俳句上
觉得并不很大。”我想这一节话颇有道理,中国缺乏儿童的诗,由于对于儿
童及文学的观念的陈旧,非改变态度以后不会有这种文学发生,即使现在似
乎也还不是这个时候。据何德兰在《孺子歌图》序上说北京歌谣中《小宝贝》
和《小胖子》诸篇可以算是表现对于儿童之爱的佳作,但是意识的文艺作品
就极少了。
日本歌咏儿童的文章不但在和歌俳句中很多,便是散文的随笔里也不少
这一类的东西。其中最早的是清少纳言所著的《枕之草纸》,原书成于十世
纪末,大约在中国宋太宗末年,共分一百六十馀段,列举胜地名物及可喜可
憎之事,略似李义山《杂纂》,但叙述较详,又多记宫廷琐事,而且在机警
之中仍留存着女性的优婉纤细的情趣,所以独具一种特色。第七十二段系记
“可爱的事物”者,其中几行说及儿童之美,是歌咏儿童的文学的标本,今
将原文全译于后:
瓜子脸的小孩。(案此句意义依注释本)
人们咮咮的叫唤起来,小雀儿便一跳一跳的走来:又〔在他的嘴上〕戏涂上胭脂,
老雀儿拿了虫来给他放在嘴里,看了很是可爱。
三岁左右的小孩急急忙忙的走来,路上有极小的尘埃,被他很明敏的看见,用了可
爱的手指撮着,拿来给大人们看,也是极可爱的。
留着沙弥发的小孩,头发披在眼睛上边来了也并不拂开,只微微的侧着头去看东西,
很是可爱。
交叉系着的裳带的上部,白而且美丽,看了也觉得可爱。又还不很大的殿上,童装
束着在那里行走,也是可爱的。
可爱的小孩暂时抱来戏弄,却驯习了,随即睡着,这是极可爱的。
雏祭的器具。
从池中拿起极小的荷叶来看,又葵叶之极小者,也很可爱。——无论什么,凡是细
小的都可爱。
肥壮的两岁左右的小孩,白而且美丽,穿着二蓝的罗衣,衣服很长,用带子束高了,
爬着出来,极是可爱。
八九岁的男孩用了幼稚的声音念书,很可爱。
长脚,白色美丽的鸡雏,仿佛穿着短衣的样子,喈喈的很喧扰的叫着,跟在人家的
后面,或是同着母亲走路,看了都很可爱。
鸭蛋。(依注释本)
舍利瓶。
瞿麦花。
关于清少纳言的事,《大日本史》里有一篇简略的列传,今抄在后边,
原文系古汉文体,亦仍其旧。
清少纳言为肥后守清原元辅之女,有才学,与紫式部齐名。一条帝(987—1011)时,
仕于皇后定子,甚受眷遇,皇后雪后顾左右曰,香炉峰之雪当如何?少纳言即起搴帘,时
人叹其敏捷。皇后特嘉其才华,欲奏请为内侍,会藤原伊周(案即皇后之兄)等被流窜,
不果。老而家居,屋宇甚陋,郎署年少见其贫窭而悯笑之,少纳自帘中呼曰,不闻有买骏
马之骨者,笑者惭而去。著《枕之草纸》,行于世。
□1923年
2月
11日刊《晨报副刊》,署名作人
□收入《自己的园地》
俺的春天
我在《歌咏儿童的文学》里,最初见到小林一茶的俳文集《俺的春天》,
但是那里所选的文章只是关于儿童的几节,并非全本,后来在中村编的《一
茶选集》里才看见没有缺字的全文。第一节的末尾说:
我们埋在俗尘里碌碌度日,却说些吉祥话庆祝新年,大似唱发财的乞人的口吻,觉
得很是无聊。强风吹来就会飞去的陋室还不如仍他陋室的面目,不插门松,也不扫尘埃,
一任着雪山路的曲折,今年的正月也只信托着你去迎接新春罢。(后附俳句,下同。)
恭喜也只是中通罢了,俺的春天。
本书的题名即从这里出来的,下署文政二年,当公历一八一九年顷,是
年夏间所记最有名的两节文章,都是关于他的女儿聪女的,今摘译其一部分:
去年夏天种竹日左右,诞生到这多忧患的浮世来的女儿,愚鲁而望其聪敏,因命名
曰聪。今年周岁以来,玩着点窝螺,打哇哇,摇头的把戏,见了别的小孩,拿着风车,喧
闹着也要,拿来给她的时候,便即放在嘴里吮过捨去,丝毫没有顾惜,随即去看别的东西,
把近旁的饭碗打破,但又立刻厌倦,嗤嗤的撕纸障上的薄纸,大人称赞说乖呀乖呀,她就
信以为真,哈哈的笑着更是竭力的去撕。心里没有一点尘翳,如满月之清光皎洁,见了正
如看幼稚的俳优,很能令人心舒畅。人家走来,问汪汪那里,便指着狗:问呀呀那里,便
指着乌鸦:这些模样,真是从口边到足尖,满是娇媚,非常可爱,可以说是比胡蝶之戏春
草更觉得柔美了。。。
但是不久这聪女患天然痘,忽然的死了,一茶在《俺的春天》里记着一
节很悲哀的文章,其末尾云。
。。她遂于六月二十一日与蕣花同谢此世。母亲抱着死儿的脸荷荷的大哭,这也是
当然的了。到了此刻虽然明知逝水不归,落花不再返枝,但无论怎样达观,终于难以断念
的,正是这恩爱的羁绊。
露水的世,虽然是露水的世,虽然是这样。
书中还有许多佳篇,可以见作者的性情及境遇者,今译录几节于后:
没有母亲的小孩,随处可以看出来:衔着指头,站在大门口!这样的被小孩们歌唱,
我那时觉得非常胆怯,不大去和人们接近,只是躲在后园里垒着的柴草堆下,过那长的日
子,虽然是自己的事情,也觉得很是可哀。
同我来游嬉罢,没有母亲的雀儿!——六岁时作。
为男子所嫌弃,住在母家的女人,想一见自己儿子的初次五月节,但是在白昼因为
自己的人太多,如诗中所说(作诗的女人名姓不详):
被休的门外,夜间眺望的鲤帜!
父母思子的真情,听了煞是可哀。能柔和那狞猛的武士之心者,大约就是这样的真
心罢,即使是怎样无情的男子,倘若偶尔听到,也或者再叫她回去罢。
×
紫之里附近,或捕得一窠同炭团一样黑的小鸟,关在笼里,这天晚间有母鸟整夜的
在屋上啼叫,作此哀之:
思子之情呵,暗夜里‘可爱可爱’地,声音叫哑了彻夜的啼着!
这一首是仿和歌体的“狂歌”,大抵多含滑稽或双关的字句,这里“可
爱可爱”兼关鸦的叫声:叫哑一字兼关乌鸦,现在用哑鸦同音,姑且敷衍过
去,但是原来的妙趣总不免失掉了。
二十七日晴。老妻早起烧饭,便听得东邻的园右卫门在那里春年糕,心想大约是照
例要送来的,冷了不好吃,须等他勃勃地发热气的时候赏鉴才好,来了罢来了罢的等了好
久,饭同冰一样的冷掉了,年糕终于不来。
我家的门口,像煞是要来的样子,那分送的年糕。
一茶的俳句在日本文学史是独一无二的作品,可以说是前无古人,大约
也不妨说后无来者的。他的特色是在于他的所谓小孩子气,这在他的行事和
文章上一样明显的表示出来,一方而是天真烂漫的稚气,一方面却又是倔强
皮赖,容易闹脾气的:因为这两者本是小孩的性情,不足为奇,而且他又是
一个继子,这更使他的同情与反感愈加深厚了。关于他的事情,我有一篇文
章登在年前的《小说月报》上,现在不复多说:本篇里译文第三四节系从那
里取来的,但是根据完善的原本有两处新加订正了。
□1923年
2月
14日刊《晨报副刊》,署名作人
□收入《自己的园地》
日本语典
我对于文法书有一种特殊的趣味。有一时曾拿了文法消遣,仿佛是小说
一样,并不想得到什么实益,不过觉得有趣罢了。亚力山大培因曾说,文法
是名学的一部分,于学者极有好处,能使他头脑清晰,理解明敏,这很足以
说明文法在教育上的价值,变化与结构的两部,养成分析综合的能力,声义
变迁的叙说又可以引起考证的兴趣,倘若附会一点,说是学问艺术的始基也
未为过,因此我觉得欧洲古时教育之重古典文法不是无意义的。不过那私刑
似的强迫学习也很可怕,其弊害等于中国的读经:若在青年,于实用之上进
而为学问的研究,裨益当非浅鲜,如或从别一方面为趣味的涉猎,那更是我
所非常赞同的。
我的对于文法书的趣味,有一半是被严几道的《英文汉诂》所引起的。
在《印度读本》流行的时候,他这一本书的确是旷野上的呼声,那许多叶“析
辞”的详细解说,同时受读者的轻蔑或惊叹。在我却受了他不少的影响,学
校里发给的一本一九○一年第四十板的“马孙”英文法,二十年来还保存在
书架上,虽然别的什么机器书都已不知去向了。其次,“摩利思”的文法也
搜求到手:这两者都是原序中说及,他所根据的参考书。以后也还随时掇拾
一二种,随意翻阅,斯威忒(Sweet)的大著《新英文法》,虽是高深,却也
给与了好些快乐,至于惠德尼(Whitney)威斯忒(West)巴斯克威尔
(Baskerville)诸家学校用文法书也各有好处:他们使我过了多少愉快的时
间,这是我所不能忘记的。纳恩菲尔(Nesheld)的一套书虽然风行一时,几
乎成为英语学者的枕中鸿宝,我却一点都感不到什么趣味:他只辑录实用的
条例,任意的解说一下,教属地的土人学活或者是适用的,但是在“文化教
育”(Liberaledu…cation)上的价值可以说几乎等于零了。
日本文法在本国未必绝无好著,但中国没有一本可以与《