九味书屋 > 文学经管电子书 > 知堂书话-下 >

第31部分

知堂书话-下-第31部分

小说: 知堂书话-下 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




□1926年 
10月刊《语丝》103期,署名岂明
□收入《谈龙集》

巡礼行记

得到东洋文库影印的《入唐求法巡礼行记》一部,共四卷,系日本僧圆
仁撰,用汉文记唐开成会昌间(838…847)在中国时事。圆仁上人(794…864)
为传教大师弟子,入唐求法,经历现今之苏皖直鲁豫秦晋七省,归国后专力
于宣教行化,确立天台宗派,殁后赐谥慈觉大师。《巡礼行记》历记十年内
所见闻阅历之事,其价值可与玄奘法师之印度纪行相埒,读之不特可知当时
社会情形,颇有趣味,亦多可以补史乘之缺,如会昌灭法事在正史上所记均
简略,今据此记可稍知其详。本书有活字本,在《佛教全书》等丛刻中,唯
系大部,殊不易得,此本系据古写本影印,卷末署云:

正应四年(1291,元至正二十九年)十月二十六日,于长乐寺坊拭老眼书写毕。。。
法印大和尚位遍照金刚兼胤(七十二)记之。
字体古朴,有唐人写经意,颇可喜,唯系老年之笔,故有时笔画模胡,

不易判读。今择取数节转录于后,有显系脱误处已为改正,馀悉仍其旧。

(一)寿宗卿

太子詹事寿宗卿撰《涅槃经注疏》二十卷进,今上览已,焚烧经疏,敕
中书门下令就宅迫索草本烧焚。其敕文如左:

敕银青光禄大夫守太子詹事上柱国范阴县开国男食邑三百户寿宗卿,忝列崇班,合
遵儒业,溺于邪说,是扇妖风,既开眩惑之端,全废典坟之旨,簪缨之内,颓靡何深。况
非圣之言,尚宜禁斥,外方之教,安可流传,虽欲包容,恐伤风俗。宜从左官,犹谓宽恩,
可任成都府尹,驰驿发遣。
太子詹事宗卿进佛教《涅槃经》中撰成《三德》廿卷,奉敕:

《大圆伊字镜略》二十卷,具已详览。佛本西戎之人,教张不生之说,孔乃中土之
圣,经闻利益之言。而寿宗卿素侪士林,衣冠望族,不能敷扬孔墨,翻乃溺信浮屠,妄撰
胡书,辄有轻进。况中国黎庶久染此风,诚宜共遏迷聋,使其反朴,而乃集妖妄,转惑愚
人,位列朝行,岂宜自愧?其所进经,内中已焚烧讫,其草本委中书门下追索焚烧,不得
传之于外。

会昌三年(843)六月十三日下。
(《巡礼行记》卷四)

(二)赵归真

道士赵归真等奏云:

佛生西戎,教说不生,夫不生者只是死也。化人令归涅槃,涅槃者死也:感谈无常
苦空,殊是妖怪,未涉无为长生之理。太上老君闻生中国,家乎太罗之天,逍遥无为,自
然为化,飞练仙丹,服乃长生,广列神府,利益无疆。请于内禁筑起仙台,练身登霞,逍
遥九天,鹿福圣寿,永保长生之乐,云云。

皇帝宣依,敕令两军于内里筑仙台,高百五十尺,十月起首(案此是会昌四
年),每日使左右神策军健三千人般土筑造。皇帝意切,欲得早成;每日有
敕催筑。两军都虞侯把棒检校。皇帝因行见问内长官曰:“把棒者何人?”
长官奏曰:“护军都虞侯勾当筑台。”皇帝宣曰:“不要你把棒勾当,须自
担土!”便□船去。


后时又贺筑台所,皇帝自索弓,无故射虞侯一人,无道之极也。

(三)乞粮食

从登州文登县至此,青州三四年来,蝗虫灾起,吃却五谷,官私饥穷,
登州界专吃橡子为饭,客僧等经此险处,粮食难得,粟米一斗八十文,粳米
一斗一百文,无粮可吃,便修状进节度制使张员外乞粮食:

日本国求法僧圆仁请施斋粮

右圆仁等,远辞本国,访寻尺教,为请公验,未有东西,到处为家,饥情难忍,缘

言音别,不能专乞,伏望仁恩,舍香积之馀供,赐异蕃之贫僧,生赐一中,今更恼乱,伏

涂悚愧。谨遣弟子惟正状,谨疏。

开成五年(840)三月二十五日日本国求法僧圆仁状上员外阁下,谨宣。
员外施给粳米三斗,面三斗,粟米三斗,便修状谢:

日本国求法僧圆仁谨谢

员外仁造给米面,不胜感戴,难以销谢,下情无任感愧之诚,谨奉状陈谢,不宣,

谨状。

开成五年三月二十五日日本国求法僧圆仁状上员外阁下,谨宣。

(同卷二)

(四)吃人

打潞府兵入他界不得,但在界首,频有敕催,怪无消息,征兵多时,都
不闻征罚者何?彼兵众惊惧,捉界首牧牛儿耕田夫等送入京,妄称捉叛人来,
敕赐对刀于街衢而斩三段,两军兵马围着杀之。如此送来相续不绝,兵马寻
常,街里被斩尸骸满路,血流湿土为泥,看人满于道路,天子时时看来,旗
枪交横辽乱。见说被送来者,不是唐叛人,但是界首牧牛耕种百姓,枉被捉
来,国家兵马元来不入他界,恐王怪无事,妄捉无罪人送入京也。两军健儿
每斩人了,割其眼肉吃,诸坊人皆云,今年长安人吃人。

(同卷四,案此系会昌四年事)

(一九二七年四月抄)

□1927年。。 4月刊《语丝》128期,署名岂明
□收入《谈龙集》

两条血痕后记

上边所辑录的几篇作品,都是前几年所译,就是其中最近译出的一篇,
也已经是去年的事了。这一两年来,也未必因为是住在北京的缘故罢,我的
心总是不能安静,译述的笔好久不动了。虽然心里未尝没有好几种想译的东
西,如《梭格拉第的辩解》等。日本的作品,我也想续译,有几个人的著作
我颇喜欢,但是日月荏苒地过去,到现在收集起来,还只有这六篇东西。我
觉得不好意思倚老卖老地把“疏懒衰老”等话头来做口实,总之是自己不大
长进之故,虽然因了“讨赤”的刀枪声把神志震昏了,那也实在狠有点关系。
却喜近来国内出板界大有生气,日本文学的介绍与译述,也渐渐地多起来了,
我姑且把这册小书拿出来凑凑热闹,——旧稿发清了,这意思就是说可以预
备写新稿了,无论能不能够实行,总之日把他当作我们的一个新年的希望罢。

——民国十六年十月十日,周作人记于北京苦雨斋。

□1927年 
10月刊《文学周报》5卷 
2期,署名周作人
□见《两条血痕》

神州天子国

十一月六日《读卖新闻》上登载东京万里阁书房的广告,有一册“酒井
胜军谨著”的《神州天子国》,很引了我的注意。今将此节广告文译录于下,
其文曰,

阐明皇统连绵二千五百八十有馀年万世一系我大日本帝国皇基之源,高唱天孙民族
之世界的君临之实现决不在远的未来,本书之出现将震撼全世界欤。此超越哲学宗教科学
的未曾有之卓见,深奥之研究,为四十年间前后数十回出入死地之著者之献身的毕生之著
述也。际旷古之御大典,八千万同胞必读之国民读本,即此是也。

皇太神宫熊谷宫司,雾岛神宫能势宫司,山口宫中顾问官,佐藤大教正,头山满翁,
题字。本文五六二页。定价二圆五十钱。
同八日报上“批评与介绍”栏内亦有记录,文曰,“此著者说我国建国

之由来,以驳现代政治之腐败,叹信仰思想之紊乱,最后痛击德谟克拉西思
想之横行,力说皇基之振起之国体编也。”

照这上面的文章看来已可知道这是怎样的一册宝贝书,我虽不看他的全
文,也可以学某小说里的一句话作批语:这个人如不被送到疯人院里去,将
来或者要做一任文部大臣哩!不过我所奇怪的是,这是先天的,还是后天养
成的呢?若是后者,那么这又是怎样养法?能够人为地养成这种奇人的教育
家倒真值得褒奖,旌表,与活到一百岁及青年守寡等同样的不容易。但是,
他人瓦上霜且莫管罢,现在来试问我国有没有这样的人呢?自然,《神州天
子国》的书是不做了,发差不多的奇论的同志或同胞也未必没有罢?归根结
底,这种超越哲学宗教科学的卓见恐怕是东亚的共产,而且日本也是从我们
老牌神州输入的还说不定呢!懿欤休哉,此所以为东方文明也欤。

□1928年 
11月刊《语丝》4卷 
46期,署名北斗
□收入《永日集》

蒙古故事集序

提到《一千一夜》,有谁不感到喜欢和叹异的呢?我没有能够买理查伯
顿(Richa…rdBurton)的英译全本,但小时候读过伦敦纽恩士(Newnes)公
司发行三先令半的插画本《天方夜谈》以及会稽金石先生的四册汉译本,至
今还约略记得,亚利巴巴与四十个强盗,水手辛八,以及交递传述的那种故
事形式。当时这一本书不但在我是一种惊异,便是丢掉了字典在船上供职的
老同学见了也以为得未曾有,借去传观,后来不知落在什么人手里,没有法
追寻,想来即使不失落也当看破了。这是我那册英译本的末路,但也就是它
的光荣。《一千一夜》在十八世纪初才进欧洲去,在文学上发生了不少影响,
到中国来还没有三十年,我却相信它与中国文艺也有很大的关系。这当然不
是说直接的影响,中国文化里本来有回教的分子,即如向来不绝如缕的浴堂
的美风即其一例,所以这些故事在中国有一种声气相同的地方,比较研究上
也很有用处。

印度的故事与中国之影响自然要更深了,只可惜还少有人注意。佛经的
文章与思想在六朝以后的文学上留下很明瞭的痕迹,许多譬喻和本生本行的
事迹原是民间故事,经佛教徒的采用而得以传译成华言,为中国小说之一来
源,而最重要者似为《起世因本经》等所说的死后生活的思想。中国古代民
间的宗教思想当然也应注重死后的生活,但不知怎地文献上留得很少,秦汉
以来的方士仿佛是为应制起见,把平民的阴间思想删除,专讲贵族的长生思
想,这至少总已不是民族信仰的全体了。后出的《玉历钞传》虽然时代大约
颇近,却似乎可以算作这样信仰的一本大纲。这里边阴司的组织是沿用道教
的帝制,但其地狱刑罚等等则以小乘佛经所说为本,所以即说中国民间思想
是佛教的亦不为过。假如说大乘才是真佛教,那么小乘的就说是婆罗门的改
组派也罢,不过因此使我们更感到中国与印度的关系的密切,觉得婆罗门的
印度文化的研究在中国也是很切要的了。许地山先生在所译《孟加拉民间故
事》的序文中,说明他译述的第一个动机是“因为我对民俗学底研究很有兴
趣。每觉得中国有许多故事是从印度展转流入底,多译些印度的故事,对于
研究中国民俗学必定很有帮助”。这实在是说的很对,我希望许先生能够继
续地做这种有益的工作。

说到蒙古,我恐怕有些人会要大发其思古之幽情,因为它在元朝不但吞
并了中国,还能侵略到欧洲去,所以是一件荣誉罢。在学艺的立场上看来,
这些过去的恩怨我想可以不管,但总之是几百年来拉拉扯扯地在一起,文化
上必然相互地发生许多影响,就是西夏鲜卑以至三苗,都是如此,如有机缘
都值得注意研究。可是蒙古虽然是我们五族之一,蒙古的研究还未兴盛,蒙
古语也未列入国立各大学的课程内,在这时候有柏烈伟(S。A。Polevoi)先生
编译《蒙古故事集》出版,的确不可不说是空谷足音了。柏烈伟先生研究东
方语言,在北京大学俄文学系教书多年,是那位《俄国童话集》的编者历史
考古学家柏烈伟教授的族人,

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的