哈利波特-第136部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
他们离开了威斯里夫人,出了后门,来到庭院。
他们才刚走几步,突然荷米恩的麦黄色o型腿的猫——克库圣克斯快速跑出花园,瓶刷似的猫尾竖在空中,正在追逐一个有腿的土豆泥,哈利马上就认出那就是地精。不到十英寸高,喇叭形的小脚啪哒啪哒地跑,尽量快地跑过庭院,一头扎进一只防水长靴——门的四周有许多这样的长靴,哈利听见地精咯咯笑,因为描伸出爪子想抓他。就在这里,房屋另一边传来撞击声,他们进到花园就知道这是怎么回事了。原来比尔和查理两人各拿魔杖在手,让两台破旧的桌子飞上天空,在草坪上相互碰撞,都想碰碎对方的桌子。弗来德和乔治在欢呼,金妮在大笑,荷米恩在篱笆周围徘徊,很明显,她在好玩与担心间左右为难。
比尔的桌子碰上了查理的桌子,“砰”的一声,一条腿撞得掉了下来。头顶上有人大声说话,他们都仰起头来,伯希已从三楼窗户里探出头来。
“你把它弄下来,好吗?”他火吼道。
“抱歉,伯希。”比尔对他大笑,“锅底怎么样了?”
“真是太糟糕了,”伯希恼怒地说,他又关上了窗子。
比尔和查理放声大笑,把桌子安全地放到草坪上,比尔用魔杖轻打了一下,再次把桌腿接上,并用魔法不知从哪里变出了桌布。
七点钟,两台桌子上放满了威斯里夫人做得极好的饭菜,九个威斯里家人加上哈利、荷米恩在深蓝色万里无云的天空下吃晚餐。
对于一个整个夏天都吃味道不新鲜的蛋糕的孩子来说,这简直是天堂,起先,哈利只是听着别人谈话而没有加入,他正忙着吃鸡蛋火腿馅饼,煮土豆还有沙拉。
在桌子的那边,伯希在告诉他父亲关于锅底的报告。
“我告诉克劳斯先生我要在周二前搞好它,”伯希得意洋洋地说。“那比他意料的要快一点,我总是要走在前面。我及时完成,他会感激我的,现在这一阵子我们部门特别忙,因为世界杯的各种安排,我们就没有从魔法运动部那里得到我们需要的帮助。露得。
巴格蒙——“
“我喜欢露得,”威斯里先生柔和地说。“他为我们弄到这样的好票。我也给了他一点恩惠:他的兄弟,奥特,惹了点麻烦,用不正常的动力割草机,我为他把整个事情弄好了。”
“噢,巴格蒙是讨人喜欢的人,”伯希很听话地说,“但他怎么会成为部门的头呢?当我把他同克劳斯先生相比,我看,克劳斯先生不会失去我们部门的任何一票。您注意到了珀茜。佐金斯已失踪一个多月了吗?她去了阿尔巴尼亚度假后就再也没回来。”
“是的,我刚问过露得,”威斯里先生皱了皱眉头说,“他说珀茜以前已经失踪过好几次了,但如果是我部门里的某一位,我就会担心了。”
“噢,珀茜是没有希望了,对吧,”伯希说,“我听说她从一个部门降职到另一个部门,一直有许多麻烦,许多年来都是这样。巴格蒙应该设法找到她。克劳斯先生个人对她产生了兴趣,她一度也在我们部门待过,我想克劳斯先生很喜欢她。然而巴格蒙只是笑她可能看错了地图,去了澳大利亚,而不是阿尔巴尼亚。”伯希长叹一声,“还去找其它部门的成员?光是自己部门的事就已经够多了。
您知道,世界杯后,我们要组织另外一件大事。“
他清了清嗓子,朝桌子一路看过去,那边哈利、罗恩和荷米恩坐在那里。“您知道我在讲什么,父亲,”他稍微提高了嗓门,“顶级秘密的那件。”
罗恩眨眨他的眼睛,对哈利和荷米恩说,“他一直想让我们问他,自从他开始工作后的那件大事。也许是厚底大锅的展览会。”
桌子中间,威斯里夫人正与比尔争论耳环的事,好像是近段时间才戴的。
“……真的像带了一个可怕的大毒牙,银行里他们怎么说?”
“妈妈,只要我给家里带来极大的财富,银行里没有人对我的穿戴说三道四。”比尔耐心地说。
“你的头发有点傻乎乎的,亲爱的,”威斯里夫人说,爱抚地用手指摸了摸魔杖,“我希望你让我为你修剪一下……”
“我喜欢,”金妮说,她坐在比尔旁边,“您的想法不时髦了,妈妈,换句话说,丹伯多教授也一样。”
在威斯里夫人的旁边弗来德、乔治和查理都兴高采烈地谈论世界杯。
“肯定是爱尔兰,”查理说,满口土豆。“他们在半决赛中摆平了——秘鲁。”
“保加利亚有了维特。克伦。”弗来德说。
“克伦是一个像样的选手,但爱尔兰有七个。”查理说,“我希望英国通杀,但那是令人尴尬,那真是……”
“什么?”哈利关心地说,对他同巫师世界隔绝,回到了普里怀特街感到非常遗憾,哈利可是很忠心爱国的。
“输给了特雷西维尼亚,390比10。”查理不快地说。“令人震惊,威尔士输给了乌干达,苏格兰被卢森堡宰了。”
威斯里先生用魔法变出了蜡烛照亮了漆黑的花园,他们还没有吃自制的草毒冰淇淋,待吃完的时候,飞蛾在吧嗒吧嗒地响,飞得低低的,桌子上方到处都是。这湿热空气总是伴有草和忍冬的香味。哈利感觉特别饱,地精在玫瑰丛中疾奔,笑得前仰后合,后面那只克路殊克猫紧追不舍。
罗恩抬起头来仔细打量,发现家里的其他人都在忙着讲话,他很小声地对哈利说,“最近你收到了西里斯的信吗?”
荷米恩也四周看了看,靠了过来听。
“是的,”哈利轻声说,“两次。他说OK,前天我给他写了信,他将写回信到这里。”
他突然记起了他给西里斯写信的原因,一时间,差点就要告诉罗恩和荷米恩伤痕疼痛的事,告诉他们惊醒他的可怕的梦,……他不想要他们现在为他担心,而且此时此刻他自己此时此刻也感觉如此开心,如此和平安详,他也不想说这些破坏好的气氛。
“看看时间,”威斯里夫人突然说,她看了看手表。“你们真的要睡觉了,你们所有的人,破晓的时候都要起床看世界杯赛,哈利,假如你把学校用品清单给我,明天我就到蒂琼。艾丽去为你办。
其他人的我都买好了啦。世界杯开始后恐怕就没有时间买了,上次比赛就进行了五天时间。“
“哦,希望这次也一样!”哈利热情地说。
“噢,我可不希望那么久,”伯希假装神圣地说。“如果我五天不工作,想想我盘里的将会变成什么样的东西,我简直会发抖。”
“是的,有人可能又会在里面放龙屎,伯希?”弗来德说。
“还可是从挪威弄来的样品。”伯希说,涨红了脸。
“那可不是私货!”
“就是。”弗来德悄声对哈利说:“是我们找人寄过来的。”他们边说边从桌上起身。
第六章 波奇
当哈利被威斯里太太摇醒时,他觉得他几乎没有在罗恩的房间睡着似的。
“亲爱的哈利,该走了。”她小声说完后就走开去叫罗恩起床了。
哈利到处摸索着找他的眼镜,找到后戴上并坐了起来。外面仍然很黑,当他妈妈叫醒他时,罗恩含糊地抱怨。在哈利的床角,他看到两个大大的,凌乱的东西从毛毯边冒了出来。
“时间到了吗?”佛来德摇摇摆摆地问。
他们安静地一边穿好衣服,一边打着阿吹。因为大家都太困了,都不想说话。然后他们一行四人沿着楼梯走进了厨房。
威斯里太太正在搅拌着火炉上的大锅,而威斯里先生坐在桌子边,看着一叠很大的羊皮纸做成的票子。当男孩们进来时,他抬起头,张开他的双臂。这样,他们能更清楚地观察他的衣服。他穿着一件适于打高尔夫球的衬衣,一条很旧的牛仔裤,而且那条牛仔裤有点大,他得束上一条牛皮皮带才能勒紧裤头。
“怎么样?”他紧张地问:“我们得隐姓埋名,哈利,你觉得我看起来像个马格吗?”
“比尔、查理和伯希去哪里了?”乔治问,打了个大大的呵吹。
“他们会移身术,对吧?”威斯里太太过说边把那个大锅放在桌子上,开始往碗里倒粥。“这样他们就能睡懒觉。”
哈利知道移身术是很难的,那意味着从一个地方消失,然后马上出现在另一个地方。
“那么他们还在床上喽。”说:“为什么我们不会移身术呢?”
“因为你还没到那年龄,而且你还没通过考试。”威斯里太太打断地,“那些女孩们都去哪里了?”
她冲出厨房,然后传来爬楼梯的声音。
“学会移身术必须通过考试吗?”哈利问。
“噢,是的,”威斯里先生说,并小心翼翼地把票放进他牛仔裤后面的裤袋子里。“一些人几天前被魔法交通部罚款,因为他们用了移身术却又没有执照。移身术是不简单的,如果做得不好的话,会导致很严重的后果。我所说的那两个人就因为这样,最后把自己分成了两半。”
除了哈利以外,桌子周围的每个人都打了个冷颤。
“呃。被分开了?”哈利问。
“他们把自己的一半留在原处了,”说着,威斯里先生舀了一大勺的糖浆放进稀饭中。“所以,当然,他们现在被困住了,哪边都动不了,只有等魔法意外修理中心把他们修补好。我可以告诉你,就像古老的马格造纸,把马格人弄脏了的麻布再造成干净的纸一样。”
哈利忽然想起了遗弃在普里怀特街的人行道上的一双腿和一个眼球。
“他们不好吗?”他问,有点吓呆了。
“噢,很好,”威斯里先生理所当然地说,“但是他们被罚了一大笔钱,而且我不认为他们还敢再试一次。你不要瞎搞瞬间移动,这里有很多成年的巫士不愿意用它,他们情愿用扫帚,虽然慢一点但更安全。”
“但是比尔、查理和伯希可以。”弗来德笑着说:“查理参加了两次考试。第一次失败了。他本打算到南边五里的地方去,却正好落在某个正在买东西的老人的上方,记得吗?”
“是的。但是第二次他便通过了。”威斯里先生说,然后他回到厨房,在里面偷笑。
“伯希是在两个星期前通过的。从那以后,他每个早上都从楼梯上瞬间移动下来,只是为了证明他可以瞬间移动了。”乔治告诉他。
从通道传来了脚步声,荷米恩和金妮走进了厨房,她们看起来都很苍白和昏昏欲睡。
“我们为什么要这么早起床呢?”金妮一边揉着眼晴一边说,然后坐在桌子旁边。
“我们要走一段路。”威斯里先生说。
“走?”哈利问,“什么?我们是走去看世界杯吗?”
“不,不,那有几英里远,”威斯里先生笑着说,“我们只需要走一小段路。因为一大群巫士聚集在一起,要想不吸引马格的注意都很难。对于我们的出发时间和一个这样的盛事,我们要非常小心。”
“乔治!”威斯里太太大声地喊着,大家都跳起来。
“什么事!”乔治用一种很天真无邪的语气问,但那欺骗不了任何人。
“你口袋里装的是什么?”
“什么都没有!”
“你没有撒谎吗?”
威斯里太太用她的魔杖指向乔治的口袋,嘴里念着:“阿西欧!”
几个小的,颜色鲜艳的东西从乔治的口袋升了起来,他想去抓住它们,但扑了个空。它们都准确无误地落到了威斯里太太伸出的手上。
“我们告诉过你的,毁掉它们!”威斯里太太生气地说,“我们告诉过你不要拿这些东西!把你们的口袋弄干净,快点!你们两个!”
这不是个令人愉快的场面:很明显的,这双胞胎想从家里尽可能多地拿太妃糖出去。威斯里太太用她的