九味书屋 > 恐怖科幻电子书 > 藏书房女尸之谜 作者:阿加莎·克里斯蒂(女侦探玛帕尔小姐、图书馆陈尸) >

第15部分

藏书房女尸之谜 作者:阿加莎·克里斯蒂(女侦探玛帕尔小姐、图书馆陈尸)-第15部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    “是的,长官。”
    “嗯,”哈珀说,“好像确实能说明问题。”
    哈珀为人正直善良,他感觉要呕吐。先是鲁比·基恩,然后是这个孩子,帕梅拉·
里夫斯。
    他又问自己:
    “格伦郡怎么啦?”
    下一步他首先给自己的警察局长打电话,然后又和梅尔切特上校取得了联系。帕梅
拉·里夫斯是在拉德福郡失踪的,而尸体却是在格伦郡发现的。
    再下一件事不好做。那就是他必须通知帕梅拉·里夫斯的父母……

2
    哈珀警监按响了前门门铃,他仔细地打量布雷塞德的正面。
    一个整洁的小别墅,大约占一英亩半的漂亮花园。近二十年中这种住房在乡下随处
可见。退伍军人、退休的公务员——等等这类人。他们是有教养的正派人;说得不好听
些就是他们或许有点呆板沉闷。他们在孩子的教育上倾其所有。
    谁也不会把他们和悲剧联系在一起。而现在悲剧却找上门来了。他叹了口气。
    他被马上领进了客厅,屋里有一—位蓄着白色髭须、表情严肃的男人和一位双眼哭
得红肿的女人,看见他后他们立刻站了起来。里夫斯夫人急切地问:
    “你有帕梅拉的消息了?”
    她马上又缩了回去,警监怜悯的目光仿佛是个打击。
    哈珀说:
    “恐怕你们得有接受坏消息的心理准备。”
    “帕梅拉——”那女人的声音发颤。
    里夫斯少校脱口说:
    “孩子——出事了?”
    “是的,先生。”
    “你是说她死了?”
    里夫斯夫人嚷道:
    “哦,不,不。”接着是一阵哭泣。里夫斯少校搂过妻子。
    他的嘴唇颤抖,眼睛询问地看着低着头的哈珀。
    “一场事故?”
    “不完全是,里夫斯少校。她是在废弃的采石场一辆烧毁的汽车里被发现的。”
    “在车里?采石场?”
    他非常吃惊。
    里夫斯夫人完全崩溃了,她倒在沙发上,剧烈地抽泣。
    哈珀警监说:
    “你们如果愿意,我可以等一会儿再说。”
    里夫斯少校厉声说:
    “这是怎么回事?是暴行?”
    “看上去是这样,先生。所以如果不太为难你们的话,我想问你们几个问题。”
    “好吧,照你说的做。如果你说的是真的,我们不应该浪费时间。但是我无法相信。
谁会去伤害一个像帕梅拉这样的孩子?”
    哈珀木然地说:
    “你们已向当地警方报案你们女儿失踪的事。她离开这里去参加童子军集会,你们
等她回来吃晚饭。是这样吗?”
    “是的。”
    “她应该坐公共车回来?”
    “是的。”
    “她的童子军伙伴说,集会结束后,帕梅拉说她要经戴恩茅斯去伍尔沃思,然后乘
晚班车回家。你们觉得她这样做很正常吗?”
    “哦,是的。帕梅拉很喜欢去伍尔沃思。她经常夫戴恩茅斯购物。公共车沿公路走,
离这大约只有十五英里。”
    “就你们所知,她没有别的计划?”
    “没有。”
    “她是不是要在戴恩茅斯见什么人?”
    “不,我肯定她不会。如果是,她会告诉我们的。我们说好等她回来吃晚饭。所以
当很晚时候还不见她回来,我们就打电话报了警。她平常不这样。”
    “您的女儿有没有不良的朋友——也就是说,你们不喜欢的朋友?”
    “没有,从来没有这方面的麻烦。”
    里夫斯夫人含泪说:
    “帕梅拉只是个孩子。她人不像她的年龄那么大。她喜欢游戏等等。她一点也不成
熟。”
    “你们认识一位住在戴恩茅斯尊皇饭店的乔治·巴特利特先生吗?”
    里夫斯少校睁大眼睛。
    “从未听说过他。”
    “你想你女儿认识他吗?”
    “肯定不认识。”
    接着他厉声问:“他和这件事有什么关系?”
    “他是那辆被烧毁的米诺斯14汽车的车主。”
    里夫斯夫人喊道:“那么他一定是——”
    哈珀立刻说:
    “今天早些时候他报案说他的车不见了。昨天午饭时间车还在尊皇饭店的院子里。
谁都有可能开走那辆车。”
    “难道没有人看见谁开走的?”
    警监摇摇头。
    “饭店一天里进进出出的车有数十辆。而米诺斯14是最常见的车。”
    里夫斯夫人哭道:
    “难道你们没有采取什么行动?难道你们不想设法找到那个——那个干这件事的魔
鬼?我的小女孩——哦,我的小女孩!她不是被活活地烧死的,是吧?哦,帕梅拉,帕
梅“她没有痛苦,里夫斯夫人。我向你保证车点燃时她已经死了。”
    里夫斯生硬地问:
    “她是怎么被杀害的?”
    哈珀意味深长地瞥了他一眼。
    “不知道。大火烧毁了所有有关的证据。”
    他转向倒在沙发上的六神无主的女人。
    “相信我,里夫斯夫人,我们正在尽一切努力。这只是调查核实的问题。迟早我们
会找到昨天在戴恩茅斯见过你女儿的人以及和她在一起的人。你们知道这需要时间。我
们会收到有关在这、那,或任何地方见过一个女童子军的数十、数百份报告。这需要挑
选和耐心一一但是我们最终会查明真相,别担心。”
    里夫斯夫人间:
    “她——她在哪里?我能看她吗?”
    哈珀警监又看了一眼女人的丈夫。他说:
    “警医正在处理有关的一切事情。我建议你丈夫和我——
    起去履行所有的手续。同时,请你们尽量回忆帕梅拉所说过的任何话——也许当时
你们没有注意的—。些事会对了解案情会有所帮助。你知道我的意思——就是某个偶然
的字或词语。这是你们能帮助我们的最好办法。”
    他们两个朝门口走去,里夫斯指着一张照片说:
    “那就是她。”
    哈珀专注地看着这张照片。照片上是一组曲棍球队员。
    里夫斯指出站在队伍中间的帕梅拉。
    “一个好孩子。”哈珀边想边看着照片上扎着辫子的女孩那张诚挚的脸。
    他想到了车里被烧焦的尸体,嘴巴顿时紧紧抿在一起。
    他暗自发誓决不让谋杀帕梅拉·里夫斯的案子成为格伦郡的另一个不解之谜。
    他想鲁比·基恩的事有可能是她自我的,而帕梅拉·里夫斯则完全是另一码事。如
果他曾见过一个好孩子,那就是她。他发誓不找出杀人凶手决不罢休。
 
    
  )








 






第十一章



    一两天后,梅尔切特上校和哈珀警监隔着前者的大桌子相视而坐。哈珀来马奇,本
哈姆的目的是交换情况。
    梅尔切特情绪低落地说:
    “好啦,我们知道我们的进展—或者说没有进展!”“说没有进展更合适,长官。”
    “我们要考虑两起死亡,”梅尔切特说,“两起谋杀。鲁比·基思和帕梅拉·里夫
斯。可怜的孩子,没多少东西能验明她的身份,但足够了。她的父亲已证实那只没有烧
毁的鞋是她的,还有这颗女童子军制服上的纽扣。这家伙是个恶魔,警监。”
    哈珀警监轻声说:
    “您说得对,长官。”
    “让我稍感安慰的是车被点燃前她无疑已经死了。这可以从她被扔在车座上躺着的
样子推断出来。可怜的孩子,可能是被击中头部。”
    “也可能是被勒死的。”哈珀说。
    梅尔切特紧盯着他。
    “你这样看吗?”
    “喏,长官,有类似的谋杀案。”
    “我知道。我已见过那女孩的双亲——她的母亲都快疯了。这件事太令人痛苦了,
我们要解决的问题是——这两起谋杀有联系吗?”
    “我认为肯定有。”
    “我也这么看。”
    警监陈述他的观点:
    “帕梅拉·里夫斯参加了在戴思伯里丘陵举行的女童于军集会。她的同伴说她的表
现一切正常,她很愉快。之后她没有和三个同伴乘公共车返回梅德切斯特。她对她们说
她要经戴恩茅斯去伍尔沃思,然后从那乘车回家。从丘陵地到戴恩茅斯的公路绕内地一
大国。帕梅拉·里夫斯走的是一条捷径、需要穿过两处空旷地,一条羊肠小道和小路,
然后就到了戴恩茅斯尊皇饭店附近。这条小路实际上经过饭店的西面。因此她有可能无
意中听到或看到了什么——有关鲁比·基恩的事——因而对凶手造成威胁——比方说,
她听到凶手安排约鲁比·基恩在那天晚上十一点钟见面。
    他发觉被这个女学生听到了而不得不杀人灭口。”
    梅尔切特上校说:
    “哈珀,你是说杀害鲁比·基恩是有预谋的——不是偶然的。”
    哈珀警监表示同意。
    “我相信是这样,长官。虽然看上去像另一回事—像是突发暴力,一时的冲动或嫉
妒——但是现在我觉得情况并不是这样。不然我不知道该如何解释里夫斯家孩子的死因。
如果她看见了案发事实,那就是夜里很晚的时候,大约晚上十一点左右。这个时候她还
在尊皇饭店干什么?九点钟她还没有回家时,她的父母已经开始担心了。”
    “另外一个可能就是她去戴恩茅斯见一个她父母和朋友都不认识的人,而她的死和
另一起凶杀毫无关系。”
    “不,长官,我不认为如此。你想想那位马普尔老小姐立刻指出这两起案件有关联。
她马上就问车里的尸体是否就是那个失踪的女童。她确实是个非常精明的老妇人。瞧,
这些老妇人有时候非常敏锐,能抓住要害。”
    “这样的事马普尔小姐已做过不止一次了。”梅尔切特上校干巴巴地说。
    “此外,还有那辆车,长官。我看她的死一定和尊皇饭店有关。那是乔治·巴特利
特先生的车。”
    两人再次相互看了一眼。梅尔切特说:
    “乔治·巴特利特?有可能:你怎么看?”
    哈珀条理分明地开始陈述他的看法。
    “人们最后看见鲁比·基恩时,她和乔治·巴特利特在一起。他说她去了她的房间
(从屋里她换下的衣服可以证明)。那么她有没有可能换完衣服后和他一道出去了?他们
是不是有约在先——比如说,在晚饭前谈好的,而帕梅拉·里夫斯碰巧听到了?”
    梅尔切特说:“他直到第二天早上才报案说他的车不见了,当时他说的非常含糊不
清、假装记不起最后看见他的车的确切时间。”
    “这有可能是耍滑头,长官。依我看,他要不是—一个假装糊涂的聪明人,要不就
是一个大笨蛋。”
    梅尔切特说:“我们需要的是动机。而他没有杀害鲁比·基恩的任何动机。”
    “是啊—一一我们总是在这里卡壳。动机。据说所有来自布里克思韦尔豪华舞厅的
报告也没有发现什么情况?”
    “正是!鲁比·基恩没有特别的男朋友。斯莱克已经作了彻底的调查——说句公道
话,很彻底。”
    “是的,长官。确实很彻底。”
    “如果有可找的东西,他早就翻出来啦。可是那里什么也没有。他有一份与她往来
最频繁的舞伴的名单一一都审查过,没有问题。都是些没有恶意的小伙子,并且都能够
拿出那天晚上不在犯罪现场的证据。”
    “啊,”哈珀警监说,“不在犯罪现场的

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的