九味书屋 > 武侠仙侠电子书 > 尤卷 >

第27部分

尤卷-第27部分

小说: 尤卷 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



我立在路旁,倾听着笛声;我不能理解当时我怀着一种什么样的心情。
我本想把这种痛苦融会在那熟悉的苦乐之中,但它们都未能融会。我发现, 
它比那熟悉的微笑还清晰,比熟悉的眼泪还深沉。我还发现,熟悉的东西并
不是真理,而真理则是不熟悉的东西。这种奇怪的感受是怎么产生的呢?这
用言语是无法回答的。今天早晨,我一起来就听见那娶亲的人家吹响了竹笛。
平时,每天的笛声和这婚礼第一天的笛声有何相似之处呢?隐蔽的不
满,深沉的失望;藐视、傲慢、疲惫;缺乏起码的信心,丑恶的无为争吵, 
无法饶恕的冲撞,生活中习以为常的贫穷——所有这一切,又怎么能用竹笛
的仙语表达出来呢? 
歌声从人世之巅,将所有熟悉的语言帷幕突然撕破。永恒的新郎和新娘, 
蒙着殷红而羞涩的头巾来相会,而这头巾正是在这笛声中被徐徐地揭去。那
边,竹笛奏起了交换花环的乐曲;这边,我望了一眼这位新娘。她颈上挂着
金项链,脚腕上戴着两只脚镯,她仿佛仁立在泪湖之中一朵欢乐的莲花之上。
笛声赞美她成为新家的一员,然而对她却还不了解。姑娘从那熟悉的家
园来到这里,做了这陌生人家的媳妇。
竹笛说,这才是真理。
(董友忱 白开元译)

小 巷
泰戈尔
我们这条用石头铺成的小巷,弯弯曲曲,一会儿向右,一会儿向左,仿
佛有一天出来寻觅什么东西。但是,不论它拐向什么方向,它总会遇到一些
障碍。这边楼房林立,那边楼户高矗,前面楼房鳞次栉比。
只要你抬头仰望,你就会看见,上边是一条天宇的宽带——它和小巷一
样狭窄,它同小巷一样曲折。
小巷询问这狭窄的天带:“请问姐姐,你是哪座蓝城里的小街?” 
中午,它在短暂的时间里看见了太阳,于是它就默默地对自己讲:“我
一点儿都不明白,这是什么地方。” 
两排楼房之间上空的雨云,渐渐变得浓重,就好像有人用铅笔涂掉了这
条小巷中的一块光明。雨水在它的石路面上涓涓流淌,雨滴发出击鼓般的声
响,宛如耍蛇时节一样。路很滑,行人的伞时而互相碰擦;一股水流,突然
从屋檐上跳到行人的伞上,致使他们十分惊讶。
小巷感叹道:“要是干旱该多好哇!为什么要无缘无故地不断下雨呢?” 
在帕尔衮月①南风就像一位不幸的人,突然间闯进小巷,顿时纸屑飘舞, 
尘土飞扬。小巷气馁地说:“这一定是哪位疯癫的仙人醉得发狂!” 
这条小巷的两侧,每天都堆积着各种垃圾——鱼鳞、炉灰、菜叶、死者
鼠。小巷知道,这一切都是现实。即便健忘,它也从来不会这样想:“这一
切都是为了什么?”然而,当秋阳映在屋顶的晒台上,当祭祀的钟声当当敲
响,小巷心里立刻感到:“在这条石头砌成的道路之外,也许还存在某种伟
大之光!” 
这里,时间在流逝,阳光宛如忙碌的主妇的一角丽纱,从楼房的肩上滑
落到小巷的边缘。时钟正打九点,女仆挟着篮子从市场上回来了;厨房里的
炊烟和香气,充满了小巷;那里,人们在匆匆地赶路。
小巷当时又在想:“这条石头砌成的道路上,一切都是真理。而我认为
伟大的东西,只不过是一种幻想。” 
(董友忱白开元译) 
① 帕尔衮月,印历十一月,在公历二三两月之间。

最后的买卖
泰戈尔
早晨,我在石铺的路上走时,我叫道:“谁来雇用我呀。”皇帝坐着马
车,手里拿着剑走来。他拉着我的手,说道:“我要用权力来雇用你。”但
是他的权力算不了什么,他坐着马车走了。正午炎热的时候,家家户户的门
都闭着。我沿着弯曲的小巷走去。一个老人带着一袋金钱走出来。他斟酌了
一下,说道:“我要用金钱来雇用你。”他一个一个的数着他的钱,但我却
转身离去了。黄昏了,花园的篱上开满着花。美人走出来,说道:”我要用
微笑来雇用你。”她的微笑黯淡了,化成泪容了,她孤寂地回身走进黑暗里
去。太阳照耀在沙地上,海波任性的浪花四溅。一个小孩坐在那里玩贝壳。
他抬起头来,好像认识我似的,说道:“我雇你不用什么东西。”从此以后, 
在这个小孩的游戏中做成的买卖,使我成了一个自由的人。
(郑振铎译)

烦 恼
泰戈尔
我正沿着一条绿草丛生的小径散步,忽然听到背后有人在说:“瞧你还
认识我不?” 
我转过身去,凝视着她说:“我记不起你的名字了。” 
她说:“我是你在年轻的时候遇见的第一次最大的烦恼。” 
她的眼睛望去仿佛像空气里还含着露水的早晨。
我默默地站了一会儿,最后我说:“你已经卸去了你的眼泪所有的沉重
负担了吗?” 
她微笑着不说一句说。我感觉到她的眼泪已经学会了微笑的语言了。
“你有一次说过,”她低声他说,“你要把你的悲痛永远铭记在你的心
里。”
我涨红了脸说:“是的,可是年光流逝,我已经忘记了。” 
随后,我握起她的手,说:“但你已经变啦。” 
“凡是曾经一度称为烦恼的,如今已变成和平。”她说。
(汤水宽译)

圣 徒
泰戈尔
“陛下,”仆人向国王报告说,“圣徒纳罗塔姆不愿屈尊到您的王族的
寺庙里去。
“他在大路边的树林下唱着赞美上帝的颂歌,寺庙里札拜的人们全跑掉
啦。
“他们都围在他的身边,像一蜜蜂围着白莲,而撇下盛满了蜜的金缸, 
不加理睬。” 
国王心里懊恼,他走到纳罗塔姆在草地上坐着的地方。
他问道:“父啊,为什么不到我盖着金顶的寺庙去,却在外面坐在尘土
里宣讲上帝的爱?” 
“因为上帝不在你的寺庙。”纳罗塔姆说。
国王皱起眉头说:“你不知道建筑这座艺术的奇迹花了两千万金币吗? 
也不知道曾经举行过隆重的仪式把它奉献给上帝吗?” 
“是的,我都知道,”纳罗塔姆答道。
“就在那年,当时你成千上万的百姓房子烧毁了,他们站在你的门前恳
求帮助而一无所得。
“那时上帝说:‘这个可怜的人,他不能给他的兄弟们容身之所,却要
给我建造庙殿!’ 
“于是他和那些无家可归的人一起留在路边的树林下。
“而那金顶的寺庙里除了高傲的热气,空荡荡的一个人也没有。” 
国王怒气冲冲地喝道:“离开我的国家。”圣徒镇定自若地说:“是的, 
把我放逐到你放逐我的上帝的地方去吧。” 
(汤永宽译)

乞丐的女儿① 
泰戈尔
“你们中间有谁愿意行善赈济饥民?”希拉伐斯蒂城饥荒严重,释迦问
他的信徒们。
银行家拉特纳卡耷拉着脑袋说:“我的全部财产远远不够赈济饥民所需
要的巨大的财富。” 
国王的军队司令贾伊斯说:“我乐意献出我生命的鲜血,我家里吃的东
西也不够。” 
达马帕耳广有良田,他叹了口气说:“旱魃已经把我的田亩都吮干啦, 
我不知应该怎样向国王交纳税赋呢。” 
这时,乞丐的女儿苏普里雅站了起来。
她向大家弯身致礼,谦卑地说:“我愿意赈济灾民。” 
“啊!”他们惊呼道,“你怎样才能实现你的誓言呢?” 
“我比你们谁都穷,”苏普里雅说,“这就是我的力量。在你们每一个
人的家里,有我的钱箱和仓库。” 
(汤永宽译) 
① 选自《采果集》第三十一章,此题为编者所加。

井中的盲龟
泰戈尔
一只盲目的龟住在一个井中,另一只龟本是生长在大海里的,因到陆地
旅行,偶然的失足跌落到这个井中来。盲龟问他的新朋友从哪里来。
海龟说:“从大海里来。” 
盲龟一听见他的新朋友说起海,因为他是一生住于井中的,毫不知道什
么是海,便在井中走了一小圈问道:“海有这样大吗?” 
海龟答道:“还要大。” 
于是盲龟环游了全井的三分之二问道:“海是否是这么大?” 
海龟答道:“还要大得多呢!” 
盲龟于是问道:“那么,海是全个井大吗?” 
海龟答道:“更要大。” 
于是盲龟说道:“如果这话是真的,那么,海究竟有多少大呢?” 
海龟答道:“你一生除了你的井之外,没有看见过别的水,你的知识范
围是很小的。至于说到海呢,即使你耗费了许多年的光阴,你还不能游测它
的一半,更不用说达到它的边界了。所以它是绝对的不能与你的这个井相提
并论的。” 
盲龟怫然的说道:“比这个井更大的水是决不能有的。你不过是用夸大
的话来赞饰你自己的本乡而已!” 
(郑振铎译)

二愚人和鼓
泰戈尔
两个愚人听见一面鼓在那里咚咚的响着,他们互相说道:“一定有人在
鼓中发出这种咚咚的声音。”于是他们观望了一会,当打鼓的人走了开去的
时候,他们便在鼓的每一面各穿了一个洞,各把自己的手伸进洞去。他们两
人的手在鼓内部触着一只别人的手,便都叫起来:“我捉住他了!” 
于是一个人对另一个人说:“兄弟,这个人似可算是一个顽固的恶汉。
他的手抵住我的手,一点也伸不进去。” 
另一个人说:“兄弟,一寸也伸不进去。” 
如此的他们各人抵着各人的手,还以为那是鼓中人的手。
打鼓者来了,看见他们这种奇怪的情形,不觉得好笑起来,便告诉他们, 
他们所以为鼓中人的手的,究竟是谁的手。二愚人至此才恍然大悟。但是打
鼓者的好鼓已被他们糟蹋得不成样子,他叹气说: 
“唉!愚人都爱无中生有的猜想。” 
(郑振铎译)

聪明人和他的两个学生
泰戈尔
一个东方的聪明人收了两个学生,有一天晚上他因为要试验这两个学生
的智力,便各给了他们一块钱,吩咐道: 
“我给你们的钱不多,但是要你们立刻买了件东西来,能够把这间黑暗
的房间完全塞满。” 
这真是难题目呀!一块钱能够买什么东西呢?怎么能够买了这许多东西
把这大房间塞满呢? 
但是,他的两个学生,都立刻遵命出去买。
隔了不久,他们都回来了。
一个学生拿这一块钱买了许多干草,叫人运了回来,摆进这个房间。真
的,这个房间被这许多干草塞满了。但是这聪明人摇摇头,并不称赞他。因
为把干草堆在房里,是很笨的法子。房子被干草都塞满了,人怎么好住呢? 
这只是使房间更加黑暗,而且变成无用而已。
另一个学生却只费了四角钱,买了一盏油灯回来。他把这点着了,房间
里立刻亮了起来,什么东西都看见了。这个学生叫道:“先生!我已把这房
间用灯光来塞满了。” 
聪明人喜道:“是的,好孩子,这正是塞满房间的好办法。” 
(郑振铎译)

幸运仙与不幸仙
泰戈尔
有两个仙女,一名幸运仙,一名不幸仙,她们同住在一座森林中。想要
知道谁比谁容貌更美丽,于是她们同到住在这座林里的一只狐狸处,要他下
一判语。
狐狸向她们说:“请你们先走几步看,然后我才能下断语。” 
她们依言各走了几步。狐狸向幸运仙说:“当你走进来时,真是可爱!” 
他又对不幸仙说:“你的可爱乃在你走出去时。” 
(郑振铎译)

骆驼和猪
泰戈尔
一只骆驼说道:“身材高是最好不过的,你看我是

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的