九味书屋 > 武侠仙侠电子书 > 中国读者理想藏书 >

第23部分

中国读者理想藏书-第23部分

小说: 中国读者理想藏书 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  《唐璜》
  (英国)拜伦(1788~1824)
  人民文学出版社1980年汉译本,查良铮译。
  拜伦——英国伟大的浪漫主义诗人——希腊民族英雄,他出身贵族,毕业于剑桥大学。1823年投笔从戎,变卖庄园,组织远征军赴希腊,支持希腊
   人民反抗土耳其统治的民族独立战争,他深得希腊人民爱戴,被拥为统帅。他去逝后,希腊全国为他举行国葬。
  唐璜本是欧洲传说中一个到处追逐女性的贵族恶少,但是拜伦在诗中把他塑造成了一个崭新的人物。他热情勇敢而意志薄弱,天性纯朴常随波逐流。长诗通过唐璜的冒险经历和爱情遭遇,描绘了19 世纪初欧洲社会生活的广阔画面,歌颂了爱情、民主和自由。诗歌在艺术上把浪漫主义的情节描绘与现实主义的讽刺评论很好的结合了起来。
   二次推荐19 本
  艾略特的诗
  (美国)艾略特(1888~1965)
  T。S。艾略特,原籍美国,1927 年改入英国籍,著名诗人、剧作家和文学批评家。“正像18 世纪中叶是英国作家S。约翰逊的时代那样,20 世纪前半期可以说是艾略特的时代。”(《简明不列颠百科全书》)
  艾略特的诗集有《荒原》、《四个四重奏》、《小老头》、《灰星期三》等。他的诗剧均采用无韵体,能把意义和节奏感融为一体,从而把诗剧重又带上通俗的舞台,主要作品有《全家重聚》、《鸡尾酒会》、《政界元老》等。《四个四重奏》使他荣获1948 年诺贝尔文学奖。
  武汉大学向学生推荐了艾略特的《荒原》,哈佛大学教授推荐了《四个四重奏》。美国费迪曼在《一生读书的计划》中推荐了艾略特的《诗剧》和《诗全集》,他说:“现代主要作家的名单虽然很短,但艾略特一定要列入。”“就某方面而论,艾略特的诗和但丁、莎士比亚最崇高的诗有其共通之点,它们丰醇而又富魄力,因此能长驻我们脑海中,成为感性世界中的一部分。”
  《坎特伯雷故事集》
  (英国)乔叟(1340~1400)
  上海文艺出版社1962 年汉译本,方重译。
  《坎特伯雷故事集》一经发表,乔叟作为“英国文学之父”的声望就确定无疑了,此后,他也有囊空如洗的日子,但他的生活却是充实的,他赋予祖国的语言以清新的音乐之美,赋予祖国的风光以永恒的生命,使之永远“比蓓蕾初放的5 月更加朝气蓬勃。”(美国亨利·托马斯、黛娜·莉·托马斯《英美著名诗人传》)
  柯勒律治的诗
  (英国)柯勒律治(1772~1834)
  柯勒律治在诗歌、文学理论方面都有独到的见解,是浪漫主义思潮的主要代表。他的主要批判著作《文学传记》包括了他评论的精华,是许多现代批评理论的典范。1798 年他与华兹华斯发表诗集《抒情民谣集》,一起领导了英国诗歌发展史上的反对古典主义的浪漫主义运动。
  柯勒律治的诗数量不多,但《古舟子咏》、《克里斯特贝尔》和《忽必烈汗》都脍炙人口。这些诗显示了柯勒律治创作的原则和特色,即以自然、逼真的形象和环境的描写表现超自然的、神圣的、浪漫的内容,使读者在阅读时“自动摒弃其不信任感”,而感到真实可信。
  《普希金抒情诗集》
  (俄)普希金(1799~1837)
  新文艺出版社汉译本,查良铮译。
  “正是从普希金开始,19 世纪俄国文学在短短的20 至30 年间结束了俄国文学远远落后于西欧文学几个世纪的局面,开始与西欧文学并驾齐驱。”普希金作品体裁很多,除抒情诗以外,还有小说、散文、童话、戏剧等。他留下了880 多首诗,其中大多数为抒情诗。普希金生在一个产生诗人的时代,这一时期欧洲有拜伦、雪莱、歌德、雨果等,这些巨星永远在世界文学的天幕上熠熠生光。
  普希金的抒情诗题材广泛。《致恰巴耶夫》是他政治抒情的代表作之一;
   《真诚的希腊女郎》是献给希腊人民反抗土耳其统治的正义事业的作品;在《致大海》中,普希金深切哀悼拜伦的牺牲;《阿里昂》歌颂了昔日的友谊;《冬天的黄昏》表达的是诗人对奶娘的儿子般的依恋。和其他浪漫派诗人一样,普希金还写了大量爱情诗。《致凯恩》是最有名的:
  “我记得那美妙的一瞬,
  在我的眼前出现了你,
  有如昙花一现的幻影,
  有如纯洁之美的精灵。”
  《恰尔德·哈罗德游记》
  (英国)拜伦(1788~1824)
  上海文艺出版社1959 年汉译本,杨熙龄译。
  长诗描写一个叛逆的贵族青年——恰尔德·哈罗德由于厌倦了英国上流社会空虚的生活而到国外旅行的见闻和感受。全诗共4 章,生动形象地描绘了哈罗德旅途所见的异域风光,抒发了反对暴政、渴望自由的思想,诗人在恰尔德·哈罗德的形象里,反映了自己生活与性格的某些特点:高傲孤独,放荡不羁,对上流社会的憎恶与鄙视等。因而哈罗德被认为是“拜伦式英雄”的雏型。长诗主要是浪漫主义抒情,感情热烈奔放,有些章节直接抒发了诗人对哲学、政治、艺术的见解。长诗概括了拜伦对当时许多重大历史事件的亲身体验和深刻批判,内涵了“世纪悲哀”的思想,是一部深沉而忧郁的伟大的长诗。
  雪莱的诗
  (英国)雪莱(1792~1822)
  湖南人民出版社1980 年《雪莱诗选》汉译本,江枫译。
  《哈佛大学113 位教授推荐最有影响的书》推荐了雪莱的《诗作全集》,《朱光潜喜爱的中外图书》开列了雪莱的诗集,季羡林主编的《中外文学书目答问》推荐了《雪莱抒情诗选》(人民文学出版社出版,查良铮译)。
  雪莱是英国19 世纪前期与拜伦齐名的浪漫主义诗人,他俩也是一对好朋友。雪莱8 岁即写了《猫》这首诗,1810 年进入牛津大学,他对社会科学和自然科学有着广泛的兴趣,后来因为宣传无神论思想被学校开除。29 岁在海上航行时因遇暴风雨覆舟而亡。雪莱的一生虽然短暂,然而,他的诗至今仍能拨动全世界读者的心弦,引起强烈的共鸣。
  《雪莱诗选》按写作时间顺序,选择了91 首诗,从1880 年雪莱作的《猫》开始直至1822 年他去逝前的作品。收录了许多脍炙人口的名篇如《致云雀》、《西风颂》、《悲歌》、《哀济慈》等。书前有谢冕作的《译本序》。他说:“由于译者的辛勤劳作,今天我们也许有条件像读汉语诗那样,来吟诵英国这位流星一样划过天空、却留下了永恒光照的诗人的作品了。”
  叶芝的诗
  (爱尔兰)叶芝(1865~1939)
  中国工人出版社1994 年版《叶芝抒情诗全集》,傅浩译。
  叶芝,生于爱尔兰都柏林,一位画家之子。1923 年获诺贝尔文学奖。瑞典学术院诺贝尔奖委员会的颁奖词中这样说道:“在他的最清晰、最优美的抒情诗以及这些剧作中,叶芝取得了其他诗人难以取得的成就:他成功地保持了与本民族人民的联系,同时又坚持最具贵族气派的艺术技巧。”同时代的艾略特称他是“20 世纪最伟大的英语诗人。”
   傅浩的译本根据芬纳阮编的《叶芝诗集新编》(纽约:麦克米兰,1983)并参考奥尔特与奥斯帕赫合编的《集注版叶芝诗集》(纽约:麦克米兰,1957)译出,包括全部标准编定版本的叶芝抒情诗,不含集外诗和叙事诗。共374首,附有详细的注释,是目前较全较好的译本。
  《埃涅阿斯记》
  (古罗马)维吉尔(前70~前19)
  人民文学出版社1984 年汉译本,杨周翰译。
  维吉尔是古罗马最杰出的诗人,他生前即享有盛誉,死后也倍受推崇。
  意大利著名诗人但丁在《神曲》中称维吉尔为他的导师,他生命最后11 年凝成的结晶——《埃涅阿斯记》被文艺复兴以后的史诗作者们看作是范本。
  史诗叙述特洛伊亡国后,王子埃涅阿斯率众向意大利迁徙。他们在海上漂流7 年后,被一场风暴吹到了迦太基。女王狄多爱上了埃涅阿斯。但是他听从尤皮特神的劝告,按上天的旨意要求去意大利建立新的王国,于是他决心继续前进,女王因而自焚。埃涅阿斯最后率船队登上了意大利国土。他得到一些拉丁人和拉提弩斯军队的支援,和当地的图尔努斯王血战于台伯河畔,赢得了胜利。最后埃涅阿斯娶拉丁王的女儿为妻,创立了自己的王国,成为罗马王族的祖先。史诗继承了荷马史诗的传统,并充分发挥维吉尔自己的风格和特长,在艺术上取得了很高成就。
  《德国,一个冬天的童话》
  (德国)海涅(1797~1856)
  三联书店1950 年汉译本,艾思奇译。
  这首长诗写的是海涅流亡法国13 年后回国探望母亲时沿途的见闻和观感。它以诗人进入德国国境后,一路旅游抵达汉堡的路线作为线索,采用了许多来自民间传说、童话以及圣经故事中的形象,比如弹着竖琴唱着古老宗教歌曲的女孩、黑衣乔装的神秘伴侣、红胡子大帝的幽灵和汉堡守护女神的幻影等,用以描绘德国社会、政治、经济、文化等各方面的落后面貌,突出了诗名的寓意:封建德国像冬天一样寒冷,像童话故事中幽灵的梦幻一样不现实,而且必将破灭。长诗运用现实主义与浪漫主义相结合的手法,抒发了诗人盼望德国革命早日到来的迫切心情。
  《恶之花》
  (法国)查理·波德莱尔(1821~1867)
  人民文学出版社1986 年汉译本,钱春绮译。
  “在这部残酷的书中我放进了我的全部思想,我的整个的心,我的全部信仰,我的憎恨。”
  《恶之花》是法国象征主义的开山之作。它包括《忧郁和理想》、《巴黎画景》、《酒》、《恶之花》、《叛逆》和《死亡》6 个诗组,展现了一个孤独、病态而悲怆的诗人追求光明、幸福和理想而感到幻灭的全部内心感受。诗人从发掘恶中之美的理想出发,对恶采取一种迷恋欣赏的态度。他认为“忧郁才可以说是美的最光辉的伴侣”,最完美的雄伟美是撒旦。波德莱尔在这本诗集中成功的运用了暗示、启发和象征等手法,这些艺术特点开创了后来的象征主义流派。
  华兹华斯的诗
  (英国)华兹华斯(1770~1850)
  湖南人民出版社1983 年《英国诗选》,卞之琳译,收有《抒情歌谣集》
   部分诗篇。
  华兹华斯,18、19 世纪英国文学浪漫主义运动最伟大和最有影响的诗人。他1798 年和柯勒律治合写的《抒情歌谣集》被认为是英国诗史的一个转折点。1843 年被封为英国桂冠诗人。
  华兹华斯作品的主题是人与大自然的关系。他的早期诗歌显示了对自然的敏锐观察。自然在他眼中富有灵性、力量和活力。它是医治人类刻板的城市生活的灵药。只有那些转向自然、认识到自然乐趣的人才能在逃脱呆滞的现代生活时获得健康的身心。厌倦城市生活、渴望回归自然的人们,或许在阅读华兹华斯的诗中,能获得心灵的慰藉吧。
  《解放了的普罗米修斯》
  (英国)雪莱(1792~1822)
  人民文学出版社1987 年版,邵洵美译。
  诗剧。英国抒情诗人雪莱

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的