九味书屋 > 言情浪漫电子书 > 世界文学评介丛书 俄罗斯大地之子-列夫·托尔斯泰评述 >

第25部分

世界文学评介丛书 俄罗斯大地之子-列夫·托尔斯泰评述-第25部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



备时期,竟成为全人类艺术发展中向前跨进的一步了。”

  托尔斯泰是现实主义的顶峰之一,他的文学传统不仅通过高尔基而为苏联作家所批判地继承和发展,在世界文学中也有其巨大影响。从十九世纪六十年代起,他的作品开始在英、德等国翻译出版,七十至八十年代之交以《战争与和平》的法译本出版获得国际上第一流作家的声誉,成为当时欧美的“俄国热”的主要对象。八十至九十年代法、英等国最早论述他的评论家,都承认他的现实主义创作对自己国家文学的振兴作用。在十九世纪末至二十世纪初成长的进步作家法朗士、罗曼·罗兰、享利希·曼和托马斯·曼、德莱塞、萧伯纳、高尔斯华绥以及其他欧美作家和亚洲作家都受到他的薰陶。在我国,1900年就出现评介他的文字,1907年评介过他的宗教小说。1913年、1917年先后有《复活》和《安娜·卡列尼娜》的不完全的文言译本。“五四”前后,托尔斯泰的作品大量被译成中文。抗战期间分别出版了郭沫若和周扬翻译的《战争与和平》和《安娜·卡列尼娜》,以及其他作品的译本。新中国成立以后,托尔斯泰的重要作品大多已翻译出版,而且不少名著都有几种不同的译本。

  随着历史的发展,时间的推移,人们对托尔斯泰的评价越来越高,他的作品也越来越被更多的人所喜爱。列夫·托尔斯泰是不朽的,他对资本主义社会的无情揭露和对专制制度的猛烈抨击,对今天世界上的无产阶级革命仍然有它的现实意义,我们今天研究他留下的这份宝贵遗产,是为更好地繁荣我国社会主义文艺服务。


返回目录 上一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的