奥卡人的新生-第2部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
最后那一天终于到了,吉姆和比提两人要离开基多。这次他们的交通工具,不再是轮船和飞机,而是一辆由破旧的美国卡车所改装的巴士。他们两个费了很大的力气,才挤到上面去,找到位子坐下。这些座位只不过是一块十寸宽的木板,前后仅仅够容纳两条腿。旁边还有个窗子,可以看得见外面的一些景色,位子中间有条小小的走廊。于是他们就轮流更换座位,因为坐在靠走廊的那个座位上,可以伸展一下自己的腿。
出了城,巴士便开始爬上山路,一阵凉风从前面窗子穿流进来。沿路偶尔看见一个印第安人,披着一件红色羊毛的防水衣,骑在马背上。有一个女人,穿着一件沉重的羊毛衣,她的孩子穿得和她一样,被她背在背上。她右手上拿着一卷绒线,左手将那些绒线绕在纺缍上。
到了一万二千尺的高山上,他们就可以看到那些在高原的奎查斯印第安人所居住的草房。这些人饲养牛羊、种植马铃薯和一些谷物。再过去,就是那个称为〃东方之门〃的安巴杜城,这个城市在一九四九年,曾遭遇过一次很大的地震。巴士到了这里就停下来。车一停下就立刻被一群妇女所包围。她们手上拿着一盘一盘的炒猪肉、肉饼;一杯杯的果汁,和用陶瓷碟子陈装的菠罗片,向乘客们叫卖。
然后巴士再继续往前走,两边都是顶上积雪的山峰。车子经过几次急转弯,便从斜坡上下去。路的两旁又出现了绿油油的植物和紫色的果树。车子到了一条窄路上,右边是悬崖,左边是一排高高的岩石。一直到了黄昏的时候,巴士才到达一个平原上的一条河边,这里就是亚马森盆地,这个盆地从东一直伸展到三千英里。世界第三大河亚马森河,就发源于这个地方,向东流到大西洋。
经过了一两个小镇,他们就到达雪尔米拉城。这个城市过去曾是美国壳牌汽油公司,在厄瓜多尔开采石油的总部。现在只剩下几幢破旧的木头房子和旅馆。在路的那一头还有一个仓库。另外还有一个陆军基地,和一所圣经学校。城的南边,是〃航空布道协会〃在厄瓜多尔的总部。吉姆和比提找到那位过去经常和他们通信的宣教士狄马叙博士。他就带他们两个人,从这里坐小飞机朝北,飞越一大片绿油油的丛林,顺着安素克河,去他们此行的目的地桑底亚。那里有一个布道所,是专门向奎查斯印第安人布道的。这个布道所过去是狄马叙博士所负责的,可是因为他的太太身体欠佳,他只好暂时停下这个工作,现在他们考虑要把工作再恢复起来。这时候桑底亚还没有一个小型的飞机场,所以他们三个人只好先飞到附近的一个布道所,然后从那里步行,穿过森林。他们由黄昏时开始出发,路程差不多三个小时。这条路很不好走,要顶着西晒的夕阳,草地又滑润,还要经过很深的泥泞,看起来似乎要走好几个月,方能够到达桑底亚。这是一个美丽的处女林,树枝都是生在顶端。到处长满了美丽彩色的果子,挂在绿叶丛中。树干上也爬满了各种颜色的木茵,有点像贝壳。当一轮明月,出现在林梢上的时候,桑底亚就在前面了。
马上就有一小群的印第安人,将他们团团地包围住。其中有两个人,他们记得,在狄马叙博士寄来的照片上,曾看过的。比提第一个反应就是他能够爱这些人,孩子们都羞答答地对着他们发笑。年纪较大一点的男孩,也诚恳地朝着他们看。他们听见狄马叙博士用奎查斯语言和这些人交谈。他们想,这种古古怪怪的语言,能学得会吗?吉姆想到,他在一九五O年所决定要来的地方,现在终于如愿以偿了,心里有说不出来的愉快。
他们进入过去狄马叙博士所住的那幢小小的茅草屋。墙是用竹片编成的,地板是木板钉成的,一来可以通风,二来可以防潮和昆虫的入侵。
比提将屋内打量了一番,感觉还很舒服,他相信将来奥丽芙也会适应这里的环境。他们把房子清理一下,洗去脚上的烂泥。当天晚上,他们的晚餐是米汤、芭蕉、米饭和咖啡。因为这里没有飞机场,外面很难补给得到,只好有什么就吃什么了。但是他们仍然存着感恩的心就寝。
三、步人正轨
吉姆和比提两个人在桑底亚,一开始工作就做得很纯熟。他们进入奎查斯人中间,将上帝的话传给他们。只要他们能够赢得那些土人对他们的信任和爱戴,就不难开启他们的心灵,使他们接受耶稣基督的救恩。
吉姆和比提也知道,他们此刻在奎查斯人中间工作,只不过是一种初步的训练,以备日后进到奥卡人中去传福音。这些奎查斯人平时谋生的方法很简单,只是狩猎、畜牧,或偶而去邻近的农场里做工。由于环境卫生不良,他们中间有很多人都患有各样的疾病,肠子里面生有寄生虫。他们是一群已经开化了的民族,温柔和顺,不像南部的那些猎人头的贾法洛人,和东北部的奥卡人那么地野蛮。他们的生活很困苦,缺乏医药和教育,所以死亡率很高。
每天晚上,这三个人就坐在这幢小小的茅屋里,将他们的工作和生活的经历,都写在日记本上。飞蛾和苍蝇围着油灯飞舞,甲虫有时候会爬到他们的脸上。
〃为什么白人那么喜欢低头呢?〃有一个土人用奎查斯话问狄马叙博士。
〃这两位先生,一天到晚看着那几张纸,在上面写字。〃比提听到狄马叙博士翻译给他听之后,便忍不住地笑起来。
吉姆的未婚妻白蒂(即本书的作者伊丽莎白·伊略),也是一名宣教士,现在正在厄瓜多尔西部的森林里面,吉姆经常和她保持联络。当他到达桑底亚之后,他写信给白蒂说:〃我们每天早晨六点钟起床,狄马叙博士就燃起他的煤气炉开始烧水,用来刮胡子。有一个木箱子,我们用来当作水槽,把水流到房子周围的沟里去。早餐,我们通常只是一碗煮熟了的香蕉或玉米,一根新鲜的香蕉和一杯咖啡。七点一刻,我们就用无线电和这一带地区里其他的布道所联络。吃饭的时候,我们用西班牙语交谈。早餐后,我们又一起读西班牙文的但以理书,然后就做早课。
我们早上的时间都是用来看狄马叙博士做那些医疗的工作、读书,和制造一些小小的器具,来改善我们的生活。有时候去看看那些正在开辟飞机场的工人有没有偷懒。今天,因为林子里出现了一大批野猪,很多人都跑去打猎,所以只有十二个人在工作。
我们的房子现在已经布置得很不错了。一个大窗子,可以一瞻室外美丽的风景。从我们的寝室到客厅的那道门上,我们也挂了一条幔子。客厅里面有两条地毡,和两张铝制的椅子,看起来已够现代化了。有一个印第安人叫维南西欧,每天跑来替我们打扫屋子,清除那些泥灰和死蟑螂。'
老维南西欧,也是个奎查斯人,他是狄马叙博士最得力的帮手。他穿的衣服衬衫和长裤和一般白人没有什么两样。他的父母,很早就脱离了奎查斯的风俗习惯,而归化了白人。但是他不喜欢穿鞋子,因为经常要踩在深达膝盖的泥泞路,穿着鞋子对他来说,是最愚蠢的事。
他走在森林中的时候,手上一直握着一把大刀,左右挥甩,砍着那些挡路的乱枝。如果他走到一个滑坡上,他就拿刀来挖成阶层,使自己不致于会跌下去。他的妻子苏姗娜,蹒跚地跟在他的后面,手上抱着孩子,还提着一篮子的锅、鸡、毛毯和芭蕉。她身上也背着一把大刀,是用来挖掘树薯、修手指甲和清除她家门前的野藤用的。
这种南美土人所用的大刀,是他们最有效的工具,可以用来锄地、铲土,当斧头用,和当剪刀用。吉姆和比提也认为这种大刀,在森林里面,是不可少的。为什么在美国就不使用这种大刀呢?
维南西欧,大多数的时间,都是在编织小篮子,用来放鸡蛋。他也制造一些捕兽器、捕鱼的网子、羊毛装饰晶,还有驴皮鼓。他的妻子做的都是些粗重工作,如清除林里的一些杂草、挑水和木柴、在河边石头上洗衣服等等。维南西欧所睡的那张床很简单,只是几条竹片,架在几根杆子上面。至于坐椅,那只是一块五六寸高的木头,放在火炉的旁边。他的食具只是一个汤碟和一根汤匙,喝水是使用一个土制的碗。维南西欧和他部落里的人日常的主要食物,是一种叫做〃齐差〃的食物,这是由树薯所制成的。树薯是一种浆状的根,由土里挖出来,用刀削去上面的皮,放在陶器里面蒸熟。然后妇女们便用杵将它捣烂,但是粗糙不堪,于是他们便放在口里面细细地咀嚼,再吐在一个盘子里,使它发酵。最后才把它装在瓶子里。过了一两天,甚至于一个星期,就变成了他们日常主要的食品〃齐差〃。这种〃齐差〃是奎查斯人的主食,他们用鱼和野兽的肉来佐食。有时候也拿一个小小的果子和鸡蛋,当作菜肴。
吉姆和比提渐渐地融入那些人的生活里。有一天晚上,他们三个人和一群小学生,正坐在房里聊天的时候,突然外面传来一阵杂乱的脚步声。
〃博士!博士!你在家里吗?〃
〃在!在!请进来吧。〃
〃我的嫂嫂快要死了!〃
奎查斯人的观念是,凡是一个人有了疾病,不论是重是轻,都是〃快要死的〃,只有健康的人才算是活的。〃你的嫂嫂怎么样了?〃
〃他快要生产了,你能来吗?〃
宣教士平时很少被请去做接生的工作,狄马叙博士,他只是个哲学博士,并不是医学博士,虽然他也曾学习过同种疗法医学,但是他知道那个女人已经先后失去了五个孩子。于是他便毫不犹豫地拿了些简单的器具,和比提一起到河那边去。维南西欧在前面带路,他们经过了一段泥泞的小路,前面就是塔拉克河,河面有五十尺宽,他们涉水到达彼岸,看见那幢小房子。这是一幢长方形的建筑,是由竹片和棕榈树叶所造成的,编织得相当精细。
他们由前门进去,最前面的一块地方被圈出来,是用来养猪和养鸡的。他们看见屋里燃着一小堆的火,烟雾充满了整个屋子。他们这么做的目的,是要将棕榈叶子的屋顶熏黑,好抵制那些昆虫。
屋子的一角,坐着一个男人,正在那里编织渔网,另外一个男人正拉奏着一架自制的小提琴。那个女人躺在竹床上,身上盖着一条毯子,接生婆坐在她的旁边。渐渐地,屋里的那堆火熄灭了,变得一片乌黑,全家人便上床睡觉。他们也给比提和狄马叙博士每人一张床,两个人便躺下来。那个女人还没有一点生产的征兆,只是不住地呻吟。他们的鞋子和裤子仍然是湿的,感到有点寒冷。
没多久,那个女人疼痛一次比一次加剧,最后孩子终于平平安安地出生了。接生婆说了一句话,所有的人都从床上起来,走到幔子前面,朝着里面窥看。狄马叙博士在一边协助,接生婆取了一小锅的水,撒在婴孩的身上,将他冲洗干净,用一块旧的干布包起来。狄马叙博士就祷告,将这孩子交在主的手里。
日子久了,吉姆和比提,慢慢地熟悉了这里的语言,他们手上时时刻刻都带着一本黑色的小本子,和一枝铅笔。因为奎查斯人没有文字,他们只能把所听见的,都用罗马字拼音记录下来,再找出它的意思,记在头脑里面。
这个工作是相当的艰难