九味书屋 > 现代都市电子书 > 淑女的眼泪 >

第38部分

淑女的眼泪-第38部分

小说: 淑女的眼泪 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  ①意大利城市。——译注 
  我决定将有人要偷盗迪布勒依的消息告诉他,就对杜布瓦说:“我同意了,夫人。不过,”为了更好地迷惑这个邪恶的女人,我又补充道,“请您想想,既然迪布勒依先生爱上了我,要是我把这件事告诉他或者投靠他,不是可以更有收获,比你叫我背叛他更强吗?” 
  杜布瓦说:“太好啦!我说你真是一个好学生,一学就会。我开始相信上天赋与你的犯罪本领比我强得多呀!好的,”说着,她提笔就写:“这是我的两万埃居的支票,你现在还敢拒绝我吗?” 
  我接过支票,说道:“我不敢,夫人,不过,请您至少记住,我顺从您的诱惑,是由于我目前处于绝境,才这样软弱、这样犯错误的。” 
  杜布瓦太太说:“我本来想归功于你的聪明,你倒好,情愿我怪罪于你遭受苦难,随你的便吧。你只要帮忙就行了,你会满意的。” 
  一切都安排好了,当天晚上,我开始稍向迪布勒依故作姿态,我果然发现他确实对我有些兴趣。 
  这时我的处境再尴尬也不过了:哪怕是有一万倍的金子,我无疑也远远不会为她建议的犯罪行为服务。但是,我还是不忍心揭发这个女人,我非常不愿意使这么一个十年前救过我的女人身败名裂。我本想找到既制止犯罪又使她不受惩罚的两全之策,如果是别人而不是像杜布瓦这样的十恶不赦的女人,我一定能达到目的。我就这么决定了,当时我并不知道,这个可怕的女人的阴谋不仅会摧毁我意图过正派日子的整个大厦,而且正是由于我想正正派派地做人,反而受到了惩罚。 
  准备去散步的那一天,杜布瓦邀请我们到她的房间里吃晚饭。我们接受了邀请,晚餐之后,迪布勒依和我下楼去催促为我们准备的车子。杜布瓦没有陪我们下来,这样我在出发前就有了片刻的时间与迪布勒依单独在一起。 
  “先生,”我速度极快地对他说,“仔细听我说,不要声张,尤其要严格遵照我说的办。您在这个旅店里有靠得住的朋友吗?” 
  “有,我有一位年轻的合伙人,我相信他就和相信自己一样。” 
  “那好,先生,您马上去叮嘱他,在我们散步期间,他一分钟也不要离开您的房间。” 
  “可我带着房间的钥匙呢。这种多余的防范有什么意思呢?” 
  “这种防范比您认为的要重要得多,先生,这样做吧,我求求您,不然我就不和您出去了。刚才请我们吃饭的那个女人坏透了,她安排咱们一块儿出去只是为了趁您不在,更方便地偷窃您的财物。快点吧,先生。她看着咱们呢,她这个人危险得很。把钥匙交给您的朋友,让他到您的房间里去,在咱们回来之前不要离开房间。其余的事情,我们上了车,再跟您细说。” 
  迪布勒依明白了,紧握我的手,表示感谢,然后,飞奔前往转告他的朋友。他一回来,我们就出发了。在路上,我向他讲了事情的来龙去脉,并且讲了我的不幸遭遇,把我一生的坎坷都告诉了他,还有,是在怎样不幸的情况下认识这么个女人的。这位正直、敏感的年轻人对我心甘情愿帮助他表示了最强烈的谢意。他对我的不幸表示关注,并且提出要娶我,以便减轻这些不幸。   
  淑女的眼泪(22)   
  他对我说:“小姐,要是我能稍稍弥补命运对您的苛刻,那就太高兴了。我自己当家作主,并不依附于任何人。我此行是要到日内瓦去进行一笔巨额的投资,这些钱就是您的好意使我挽回的。请您跟我到那儿去,到了之后,我愿做您的丈夫,今后您去里昂就以我夫人的身分;假若您更乐意的话,小姐,假若您还有些不放心,那就等到到了我家乡之后再嫁给我好了。” 
  这样的建议使我受宠若惊,以致我不敢拒绝。但是,就这样接受下来而不让迪布勒依知道可能使他后悔的一切事情就太不合适了。我很感谢他能体贴我的情感,所以没有接受他的竭力催促。我真是倒霉透顶了!幸福总是这样忽而闪现在我的眼前,却只是叫我把握不牢,让我一再伤透了心!难道我心中只要有了洁身自好的念头,就非得把我一次次投入灾难! 
  我们谈着谈着,不觉已到了离城里两法里的地方。我们准备下车在林荫道上散散步,享受一下伊泽尔河畔的新鲜空气。这时,迪布勒依突然对我说他非常不舒服,他走下车去,大口大口地呕吐起来。我立即喊人把他抬上车,重新向城里急驰而去。迪布勒依痛苦异常,不得不把他抬到房间里。他的状况把呆在他房间里的合伙人吓了一跳,后者按照他的吩咐一直没有出去。医生赶来了,上帝啊!迪布勒依被人下了毒!我一得知这个不幸的消息,就立即跑向杜布瓦的房间。这个恶毒的女人!她已经走了。我回到自己的房间,我的衣柜被人撬开了,我仅有的一点钱和破旧的衣服已不翼而飞。有人告诉我:杜布瓦已经朝着都灵的方向跑了至少三个小时了。毫无疑问,她就是凶犯。她来到迪布勒依的房间,突然发现里面有人,非常恼怒,要拿我报复。吃晚饭时,她就给迪布勒依下了毒,好让他回来的时候,假如她偷窃得手,倒霉的年轻人只能顾住自己的性命,没工夫去追索这偷走钱财的女人,她就能逃掉,平安无事。并且,这么一来他将死在我的怀抱里,看起来我就比她更值得怀疑。并没有任何证据推断她搞了这样的阴谋,但是,怎么可能不是这样呢? 
  我又跑到迪布勒依的房间里去,大家已经不让我靠近他了。我抱怨为什么不让我过去,他们说了理由。这个可怜的人已奄奄一息,只能默默向上帝祈祷了。不过,他还是为我开脱,他担保说我是无辜的。他明确表示,不能指控我,接着,他就去世了。他刚刚闭上眼睛,他的合伙人就跑来告诉我这些消息,并且请我放心。唉!我怎能平静下来呢?我怎能不辛酸地哀悼失去了这样的一个好人,是他那样慷慨大度地要把我救出苦难?我能不痛恨那卑鄙的盗窃,是它在我刚要摆脱灾难时又把我陷入了困厄? 我大声喊道:万恶的女人!这就是你信奉的原则导致的结果,人们予以唾弃,不足为奇,正直的人们必将予以惩办!然而,我只是从被损害的一方来思考问题,这样推理有什么用呢?杜布瓦大发不义之财,她干的罪恶勾当当然给了我迥然不同的结果。 
  我把一切都告诉了伐布瓦,也就是迪布勒依先生的合伙人,讲述了那个女人怎样策划祸害他的伙伴,以及我自己遭遇了怎样的不幸。他对我非常同情,对迪布勒依的去世表示真心实意的惋惜,并且指责了我过于瞻前顾后,没有在得知杜布瓦的计划后立刻去报告。我们一致认为,那个女恶魔只需四个小时就能逃到安全地带,而我们还没有来得及让人去追捕她,并且,这还要使我们花很多的钱。而且,我们要是提出控告,必定会深深地牵扯到旅店的老板,他一定会不惜一切手段为自己开脱,最后也许会搞得我身败名裂,而我,我在格勒诺布尔还只有侥幸逃脱被绞死的身分。这些原因说服了我,使我非常害怕,以致我决定不向我的保护人塞先生告别,就离开这座城市。迪布勒依的朋友同意我这个决定,还直截了当对我说,如果这件事情闹起来,不论他怎么小心,他不得不作的陈述也只能对我不利,因为我既和杜布瓦关系密切,最后又和迪布勒依在一起散步。因此,他劝我赶快走,并且不要见任何人。他还要我相信,他那方面是不会采取有害于我的行动的,因为在刚刚发生的所有这些事情当中,他只能指责我的软弱。 
  我充分考虑了伐布瓦的意见,承认这些意见真是太对了,特别是因为我看起来肯定无疑有着重大嫌疑,但其实我当然并无过失。惟一有利于我的,只是我在散步之前对迪布勒依的叮嘱,但如果在他临终之前作了错误的解释,不就成了我参预阴谋的无可辩驳的证据了吗?这样一考虑,我当即下定了决心,就告诉了伐布瓦。 
  他对我说,“我倒是希望,我的朋友委托我做几件对您有利的事情,那我会非常乐意履行这些安排。我甚至希望他告诉过我,是您劝告他留人在自己的房间里。但是,他什么也没有说。所以,我只好仅仅按照他的吩咐办了。您为他遭受不幸,我本当为您尽可能做点什么,可我太年轻,财产也有限,我能做的只是立刻把迪布勒依的账目送还他的家人。因此,请允许我请求您接受我只能为您提供的小小帮助,这里有五个路易,在我的家乡索恩河畔的夏龙还有一位正直的女商人。她将在里昂停留二十四小时,以处理一些事情,然后就准备回去。我把您托付给她吧。” 
  伐布瓦把我领到这位贝特朗夫人那里去,对她说:“这就是我对您提起过的那个姑娘,我把她交给您了,她想找一个工作。我请求您,像为我自己的妹妹一样请求您,尽可能帮助他在咱们的城市里为她找到一个适合她本人、她的出身和她受到的教育的工作。找到工作之前,不要让她破费,我再见到您时结账。再见吧,小姐,”伐布瓦边说,边请我允许他拥抱我:“贝特朗夫人明天天一亮就出发,您就跟她—块走。希望在那座城市您能稍稍交上好运,也许我很快就会在那里再见到您。”   
  淑女的眼泪(23)   
  这年轻人其实并不欠我什么人情,却这样正直诚实,我感动得直流泪。在经受了那么长久地虐待之后,善良的态度使人备感亲切。我接受了他的馈赠,并且向他发誓,我要拼命工作,使自己日后能够报答他。唉!我离开时想:如果说又做了一件有道德的事情刚刚使我遭受不幸,那么至少,有生以来第一次,一种得到安慰的希望在道德展现在我眼前,尽管它很快就会再次把我投入痛苦、可怕的深渊。 
  时间尚早,我需要痛痛快快地呼吸一下新鲜空气,就来到伊泽尔河畔的堤坝上,准备在那里散一会儿步。如同在这种情况下经常发生的那样,我的思绪把我带到很远的地方,不觉已走出去很远。这样就走到了一处偏僻的地方,我坐了下来,好更自由自在地遐思静想,不知不觉,夜幕降临,我还没想到回去。这时,我突然感到三个男人抓住了我。一个人用手堵住我的嘴巴,另外两个人迅速地把我扔进一辆马车,然后,他们登上马车,我们风驰电掣般足足奔驰了三个小时,这三个强盗中没有一个人对我说过一句话,也没有回答我任何问题。车上的窗帘拉上了,我什么也看不见。马车终于抵达一栋房子,几重门打开而后又关上。这三个人把我挟持进去,经过好几套非常阴暗的房间,最后把我扔进其中的一套,我看见毗邻的一个房间里有灯光。 
  “你就待在这儿!”绑架我的一个人在和他的同伙出去时对我说,“你马上就会见到你的熟人了。” 
  他们消失了,同时小心翼翼地关上了所有的房门。几乎同时,我看见有灯光的那个房间的门打开了。我看见从里面出来一个人,手上拿着蜡烛,啊,夫人,您猜是谁?居然是杜布瓦!正是此人,这个可怕的魔鬼,无疑被最炽热的复仇的欲火烧得难以忍受了。 
  “过来,漂亮的小妞儿,”她傲慢地对我说,“过来接受你牺牲我去做好事应得的奖赏吧!”接着她怒不

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的