神秘火焰-第14部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
怎么样呢?我们并不确切知道。她是一个之基因。……
“我们打算找到答案。”卡普轻轻地说。
这时瓦里斯的两个嘴角都开始冷笑了。“你们打算找到答案。”他重复道,“当然,
如果你坚持不懈,你当然可能……你们这些瞎眼、固执的笨蛋!”他闭上了眼睛,将一
只手捂在上面。
卡普冷静地看着他。
瓦里斯说:“有件事你已经知道了——她可以引火。”
“是的。”
“你假设她从母亲那里继承了心灵遥感能力。事实上你很相信这一点。”
“是的。”
“当她还是个婴儿时,她完全无力控制这些……这些才能,我没有更好的词来形容
它……”
“一个小孩不能控制自己的大小便。”卡普说。他在列举档案中提出的一个例子,
“不过当这小孩渐渐长大——”
“是的,是的,我很熟悉这个类比。但是一个大些的孩子也会出事故。”
卡普微笑着回答:“我们会把她放在一间防火的屋子里。……
“一个牢房。”
卡普仍微笑着说:“如果你愿意这么说的话。”
“我告诉你我的推断。’、瓦里斯说,“她不愿使用自己具有的这种能力。她对它
非常害怕,而这种惧怕是她父母故意培养起来的。我有一个类似的例子,是关于我弟弟
的孩子。房子里有许多火柴。弗雷迪想玩火柴。点着再把它们晃灭。他会兴高采烈地说
‘真可爱,真可爱’。于是我弟弟就开始打算制造一种恐惧感,要吓得他再也不敢玩火
柴。他告诉弗雷迪说火柴头都是硫磺,’能够让他的牙齿腐烂掉光。而且看着擦亮的火
柴最终会弄瞎他的眼睛,最后他抓着弗雷迪的手放在一根点着的火柴上,烧伤了他。”
“你的弟弟,”卡普喃喃道,“听起来可真令人钦佩。”
“手上烧一个小红疤总比躺在烧伤病房,浑身湿裹。全身60%度烧伤好吧。”瓦里斯
冷冷地说。
“把火柴放在他拿不到的地方不是更好吗?”
“你能把恰莱恩。麦克吉的火柴放在她拿不到的地方吗?瓦里斯问道。
卡普缓缓点点头:“你有些道理,但是——……
“卡普顿·霍林斯特,问问你自己:当这孩子还是个婴儿时,安德鲁和维多利亚·
麦克吉夫妇该有多痛苦?尤其是当他们把这种情况和过去的事不可避免地联系起来之后?
奶瓶来晚了,娃娃在哭。与此同时,放在婴儿床上她身边的一只填充动物玩具开始冒烟
起火。尿布湿了,娃娃在哭。片刻之后,篮子里的脏衣服开始自燃。你有这些记录,卡
普顿·霍林斯特,你知道那房子里是如何乱成一团。每个房间中都有一个灭火器和一个
烟雾报警器。
而且有一次起火的是她的头发,卡普顿·霍林斯特。他们冲进她的房间,发现她站
在婴儿床上尖叫着,她的头发在着火。”
“是的。”卡普说,“这肯定使他们非常紧张。”
“于是,”瓦里斯说,“他们不仅要训练她如何控制大小便。
他们还得教她怎样控制火。”
“控制火。”卡普沉思道。
“也就是说像我弟弟和他儿子弗雷迪那样,他们制造了一种心理恐惧。你刚才引用
过我的那个类比,卡普顿·霍林斯特、那就让我们仔细看一看,什么是大小便训练?也
就是造成一种心理恐惧。”猛然间,这老人的声音令人大吃一惊地拔高到一种尖利、颤
微微的嗓音,就像一个女人在责骂一个孩子。卡普带着诧异和厌恶看着他。
“你这个坏孩子!”瓦里斯叫道,“看看你干了什么!这多脏,孩子,看见这有多
脏吗?把它弄在裤子里多脏!大人们把它弄在裤子里吗?到马桶上去,孩子,到马桶上
去。”
“好了,好了。”卡普说道。他感到很不舒服。
“这就是制造一种心理恐惧。”瓦里斯说,“大小便训练就是强迫孩子把注意力集
中在自己最基本的生理现象上,如果注意目标是别的什么东西,我们也许会认为这有些
病态。你也许会问,在孩子心中造成的这种恐惧感有多强烈?华盛顿大学的理查德。
代蒙教授对自己提出了这个问题,并且通过实验找出了答案。他招收了55名学生自
愿者。他给他们灌足了白开水、苏打水,牛奶,直到他们迫切地想去厕所。经过一段规
定的时间后,他对他们说可以去尿……但要尿在裤子里。”
“太恶心了!”卡普大声说。他很震惊也很恶心。这根本不是实验;而是一次堕落
演习。
“看看这种心理恐惧在你脑子里是多么根深蒂固吧。”瓦里斯静静他说,“在你二
十个月大时,你可不会认为这有那么恶心。
那时,当你要尿时,你就尿了。如果有人把你放在教皇的腿上而你想尿的话,你会
照样那样做的。卡普顿·霍林斯特,代蒙试验的关键之处在于:大多数被试根本做不到。
他们知道至少在试验过程中,常规已被抛在一边;他们都是独居一室,像在普通的厕所
中一样……但是整整百分之八十八的人就是做不到。不管生理需要是多么强烈,但他们
父母在他们心中造成的恐惧感更加强烈。”
“这只不过是毫无意义的猜想。”卡普简洁地说。
“不,不是的。我希望你比较一下大小便训练和玩火训练……和它们之间的显著差
异,也就是完成前者和后者的迫切性的显著不同。如果一个孩子上厕所迟了,结果是什
么?无关大局的不适。他的房间如果不经常通风就会有味道。做母亲的就会被拴在洗衣
机旁。完事之后还要清洗地毯。最差的情况是如果妈妈太懒没有给他及时清洗,孩子会
起疹子。但如果一个孩子会点火,那结果……”
他的双眼闪闪发光,左边的嘴角冷笑着。
“我对麦克吉夫妇作为父母的评价相当高。”瓦里斯说,“无论如何他们使她顺利
地经过了这一关,我猜想他们很早就开始这项工作了,早于其他父母开始对孩子进行大
小便训练的时间;没准在她会爬之前就开始了。孩子不能!孩子伤了你自己!不,不,
不!坏孩子!坏孩子!坏——坏孩子!
“但是你们的计算机说她现在正在克服自己的恐惧感,卡普顿·霍林斯特,这正是
最佳时机。她年轻,这种恐惧感还没有经过多年教化变得水泥般坚硬。而且她有父亲在
身边!你意识到这一简单情况的重要性了吗?不,你没有。父亲是权威的象征。他掌握
着女孩心中所有的心理活动。口的。肛门的。生殖器的;每种心理活动后边都是父亲那
象征权威的身影,就像帘子后一个若隐若现的影子.对女儿来说,他就是摩西(《圣经)
中犹太人的领袖,从上帝手中领取十戒);法律就是他的法律,她并不知道这法律从何
而来,但父亲将其巩固加强。他也许是惟一能够消除这道障碍的人。当在我们心中培养
出心理恐惧的人死去时,这种心理恐惧会给我们带来极大的痛苦和烦恼。”
卡普瞥了一眼手表,发现瓦里斯在这儿已经呆了几乎四十分钟。简直像几个小时。
“你·决说完了吗?我有另外一个约会——”
“当心理恐惧消失时,就像暴雨过后大坝一泻千里。”瓦里斯轻轻他说,“我们的
记录中有一个十九岁的乱交的女孩。她已经有过三百个情人。她的性欲极其亢奋,就像
一个四十岁的妓女。
但她本来直到十七岁时还是个处女。她的父亲是个牧师。他反复对她讲,婚姻内的
性关系是地狱并要遭天罚;性是原罪的结果。
当这样的心理恐惧垮掉时,就像是大坝崩塌。开始时有一两道裂缝,只有涓涓细流,
没人注意。根据你们计算机提供的信息,这就是那个小女孩现在的情况,在她父亲的劝
说下,她已经使用过自己的能力来帮助他。然后它便会一下子全部垮掉,喷出百万加仑
的洪水,摧毁路上一切东西,淹死所有人。永远地改变地貌!”
瓦里斯的嘎嘎声从一开始的低沉爬到1老人的声嘶力竭一一但与其说它庄严不如说它
暴躁。
“听着。”他对卡普说,“就这一回,你听我说。摘下你的蒙眼布吧。那个男人本
身并不可怕。他有些许能力,一个玩具,算不了什么、他自己知道这一点。他没能用它
挣到一百万美元。他并没有统治国家和人民。他曾利用自己的能力帮助肥胖女人减肥。
他曾利用它帮助怯懦的管理人员获得自信。他还不能经常使用这种能力,某种内在的生
理因素制约着他,但那女孩却极其危险。她在和父亲一起逃亡,面临生死存亡的境地。
她被吓坏了。
他也被吓坏了。恐惧使他也变得危险——不是由于他本人.而是因为你们在强迫他
重新教育那女孩。你们在强迫他使那女孩改变她对自己体内能力的观念。你们在强迫他
让那女孩使用它。
瓦里斯喘着粗气。
剧情概要已经演完——该尾声了——卡普平静地说:‘你想说什么?”
“必须干掉那个男人,要快。在他还没有对他和妻子在那女孩的心中培养出来的心
理恐惧做出更多的破坏之前,杀掉他。我相信那女孩也必须被干掉。因为破坏也许已经
造成了。”
“她毕竟只是个小女孩,瓦里斯。不错,她能引火。但你使这听起来像世界未日善
恶的决战场。”
“也许它会成为善恶决战场的。”瓦里斯说,“你不能被她的年龄和身材蒙蔽,而
忘记之基因——可是你现在就忘记卞这一点,如果引火只是冰山的顶端呢?如果这能力
变大呢?她才七岁:当约翰·米尔顿(英国十六世纪著名作家)七岁时,他也许只是个
小男孩,拿着根木炭在地上用只有他爸爸妈妈才能看懂的字母写自己名字,他只是个小
孩。而长大的约翰。米尔顿却写出了《失乐园》。”
“我不知道你都在说些什么。”卡普简单地说。
“我是在说毁灭的潜在力量。我是在说一种与脑垂体有关的力量,而当一个小孩在
恰莱恩·麦克吉这么大时,这种腺体还处于几乎休眠的状态。当她长成青年,当这种腺
体从沉睡中醒来并且在二十个月内就成为人体中最强大的一种力量,从突然成熟的第一
和第二性征中聚集一切能量直到在你眼前产生一片紫红一那时将会发生什么?如果你有
个孩子,仅凭她的意志力就可以引起核爆炸,你会怎么办?”
“这是我所听到的最疯狂的话。”
“是吗,那就让我从疯狂再到彻底的癫狂吧,卡普顿·霍林斯特。假设今天早晨外
面某个地方有个小女孩;在她体内有一种力量能够在某一天把我们的星球像射击场上的
飞盘一样击成两半,而现在这种力量暂时正在休眠,你会怎么办?”
他们在沉默中互相对视。突然对讲机响了起来。
过了一会儿,卡普俯下身打开对讲机:“什么事,雷切尔?……
真他妈希望这个老家伙能让他清静会儿,哪怕只是一小会儿。他就像只可怕的乌鸦,
而这是卡普讨厌他的另一个原因。卡普自己是个志在必得的人,如果说他有什么不能容
忍的话,那就是悲观主义者……‘保密线路上有你的电话,”雷切尔说,“从服务区打
来的。”
“好的,亲爱的,