九味书屋 > 文学经管电子书 > 古代汉语 >

第87部分

古代汉语-第87部分

小说: 古代汉语 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  '2'夙(sù)兴,早起。夜寐,晚睡。这句是说自己却早起晚睡,从事家务劳动。
  '3'无有片刻之暇。朝(zhāo),早晨。这里指短时间。
  '4'你的心愿已经满足了。言,句首语气词。既,已经。遂,顺心,满意。
  '5'暴,横暴。
  '6'咥(xì),笑的样子。笑,讥笑。
  '7'言,动词词头。
  '8'躬,自身,自己。悼,伤心。
  及尔偕老'1',老使我怨。淇则有岸,隰则有泮'2'。总角之宴'3',言笑晏晏'4',信誓旦旦'5',不思其反'6'。反是不思'7',亦已焉哉'8'!
  '1'及,同。偕老,夫妻共同生活到老。
  '2'隰(xí),洼湿的地方。泮(pàn),水边。连上句是说:淇水和洼湿之地都有个边缘。言外之意是自己的愁怨却没有个尽头。
  '3'总,扎。小孩子的头发扎成抓髻叫〃总角〃。宴,快乐。
  '4'晏晏,温和,柔顺。连上句是说:两人在童年的时候是很好的。
  '5'信誓,表示诚信的誓言。旦旦,通怛怛,诚恳的样子。
  '6'反,违反,变心。连上句是说:那时发下的誓言很诚恳,没想到他以后会变心。
  '7'反是,违反这誓言。是,指示代词,指〃誓〃。
  '8'已,罢了,算了。连上句是说:他既然违反了誓言不思念旧情,那就算了吧。
  '韵部'蚩、丝、丝、谋、淇、丘、期、媒、期,之部。垣、关、关、涟、关、言、言、迁,元部。落、若,铎部;葚、耽,侵部;说、说,月部。陨、贫,文部;汤、裳、爽、行,阳部;极、德,职部。劳、朝、笑,宵部,暴、悼,药部,宵药合韵。怨、岸、泮、宴、晏、旦、反,元部;思、哉,之部。
  木瓜(卫风)'1'
  投我以木瓜'2',报之以琼琚'3'。匪报也,永以为好也'4'。
  投我以木桃'5',报之以琼瑶'6'。匪报也,永以为好也。
  投我以木李'7',报之以琼玖'8'。匪报也,永以为好也。
  '1'这篇诗写情人互相赠送东西以表爱情。
  '2'投,扔,这里作送给解。木瓜,果类,形椭圆。
  '3'琼(qióng),美玉。琚(jū),佩玉的一种。琼琚,美丽的佩玉。
  '4'好,爱。
  '5'木桃,就是桃。
  '6'瑶,美玉。
  '7'木李,就是李子。
  '8'玖(jiǔ),黑色的玉。
  '韵部'瓜、琚,鱼部;报、好,幽部。桃、瑶,宵部;报、好,幽部。李、玖,之部;报、好,幽部。
  黍离(王风)'1'
  彼黍离离,彼稷之苗'2'。行迈靡靡'3',中心摇摇'4'。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求'5'。悠悠苍天'6'!此何人哉'7'?
  彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉?
  彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎'8'。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉?
  '1'周平王迁洛邑,是为东周,领土在今洛阳一带。东周王国境内的诗歌就叫王风。这篇诗是写流浪者的忧愤。一个找不到出路而流落他乡的客子,触景生情,联想到自己的悲惨遭遇,不禁悲愤交集。
  '2'黍,今北方叫黍子;稷,不黏的黍。累累下垂的样子。之,用在主语和谓语之间的介词。这两句是说我来时黍已离离垂穗,而稷只长苗而未长穗(依郑玄说)。
  '3'行,道。迈,行。行迈,道上走。靡靡,缓慢的样子。
  '4'中心,就是心中。摇遥,心神不定的样子。
  '5'求,寻找。
  '6'悠悠,遥远的样子。
  '7'此,不知指的是谁,有人说就是指不知我的人。
  '8'噎(yē),塞住。
  '韵部'离、靡,歌部;苗、瑶,宵部;忧、求,幽部;天、人,真部。离、靡,歌部;穗,质部,醉,物部,质物合韵;忧、求,幽部;天、人,真部。离、靡,歌部;实、噎,质部;忧、求,幽部;天、人,真部。
  君子于役(王风)'1'
  君子于役'2',不知其期'3'。曷至哉'4'?鸡栖于埘'5',日之夕矣'6',羊牛下来'7'。君子于役,如之何勿思'8'!
  君子于役,不日不月'9'。曷其有佸'10'?鸡栖于桀'11',日之夕矣,羊牛下括'12'。君子于役,苟无饥渴'13'!
  '1'这篇诗写妻子思念在远方长期服役没有归期的丈夫。
  '2'君子,这里指丈夫。于,动词词头。役,服劳役或兵役。
  '3'期,指服役的期限。
  '4'什么时候回到家来呢?曷,等於说何时。
  '5'埘(shí),凿墙做成的鸡窝。
  '6'之,主谓之间的介词。
  '7'下来,指从高处回来。
  '8'如之何,等於说〃怎么〃。勿思,不想念。
  '9'不计日子,不计月份。日、月,都用如动词。
  '10'有,通又。佸(huó),聚会。有佸,再会。
  '11'桀,木樁。
  '12'括,至。
  '13'苟,尚(依王引之说,见《经传释词》),表示希望。希望丈夫在外免於饥渴。
  '韵部'期、哉、埘、来、思,之部。月、佸、桀、括、渴,月部。
  风雨(郑风)'1'
  风雨凄凄'2',鸡鸣喈喈'3'。既见君子'4',云胡不夷'5'?
  风雨潇潇'6',鸡鸣胶胶'7'。既见君子,云胡不瘳'8'?
  风雨如晦'9',鸡鸣不已'10'。既见君子,云胡不喜?
  '1'郑风,郑国的民间歌谣。这篇诗写一个女子正在想念她的爱人而爱人就回来了的喜悦心情。
  '2'凄凄,寒凉。
  '3'喈喈(jiējiē),鸡叫声。
  '4'君子,指丈夫。
  '5'云,句首语气词(参用王引之说,见《经传释词》)。胡,为什么。夷,平,这里指心情愉快。
  '6'潇潇,又猛又急。
  '7'胶胶,鸡叫声。
  '8'瘳(chōu),病好了。
  '9'晦,夜晚。如晦,指昏暗得好像夜晚。
  '10'已,止。 [韵部]凄、喈、夷,脂部。潇、胶、瘳,幽部。晦、已、喜,之部。
  伐檀(魏风)'1'
  坎坎伐檀兮'2',寘之河之干兮'3',河水清且涟猗'4'。不稼不穑'5',胡取禾三百廛兮'6'?不狩不猎'7',胡瞻尔庭有县兀猓8'?彼君子兮'9',不素餐兮'10'!
  '1'魏,国名,这是春秋时代的魏国,国君姓姬。最初受封的不知是谁,后为晋献公所灭,故城在今山西芮城县东北。这篇诗对不劳而获的过着寄生生活的剥削阶级,给以严厉的质问与尖锐的讽刺。
  '2'坎坎(kǎnkǎn),用斧砍木的声音。伐,砍。檀,树名,木材可以造车。
  '3'寘,放。干,岸。
  '4'涟,风吹水面,纹如连锁叫涟。猗(yī),语气词,用法同兮。
  '5'稼,耕种。穑(sè),收获。
  '6'廛(chán),一夫所居日廛,三百廛指三百夫所耕之田谷,甚言其多,不一定是确数。下文〃三百亿〃〃三百囷〃的用法同此。
  '7'狩(shòu),冬天打猎,这里泛指打猎。
  '8'瞻,望见。县,古悬,挂。兀╤uán),就是獾(huān)。
  '9'君子,指靠剥削而生活的统治者。
  '10'素餐,白吃,指不劳而食。这是一句讽刺话。
  坎坎伐辐兮'1',寘之河之侧兮,河水清且直猗'2'。不稼不穑,胡取禾三百亿兮'3'?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮'4'?彼君子兮,不素食兮!
  '1'辐,车轮上的辐条。伐辐,砍取制辐的木材。下章〃伐轮〃仿此。
  '2'直,直波。
  '3'亿,十万,指禾把的数目(依郑玄说)。
  '4'特,三岁的兽。
  坎坎伐轮兮'1',寘之河之漘兮'2',河水清且沦猗'3'。不稼不穑,胡取禾三百囷兮'4'?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮'5'?彼君子兮,不素飧兮'6'!
  '1'轮,车轮。
  '2'漘(chún),水边。
  '3'沦,小的波纹。
  '4'囷(qūn),圆形的谷仓,也就是囤。
  '5'鹑(chún),就是鹌(ān)鹑。
  '6'飧(sūn),熟食,这里指吃饭。
  硕鼠(魏风)'1'
  硕鼠硕鼠'2',无食我黍!三岁贯女'3',莫我肯顾'4'。逝将去女'5',适彼乐土'6'。乐土乐土,爰得我所 '7'。
  硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德'8'。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直'9'。
  硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳'10'。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号'11'?
  '1'这篇诗写农民对统治者沉重剥削的愤恨和对美好生活的向往。
  '2'硕(shuò)鼠,大老鼠,这里比喻剥削者。
  '3'侍奉你多年。三岁,极言其时间长,不是确指三年。贯,侍奉。女(rǔ),你,后来写作〃汝〃。这里指鼠,也就是指剥削者。
  '4'顾,顾念,照顾。
  '5'逝,通誓。
  '6'适,到。。。。。。去。乐土,可以安居乐业的地方。下两章〃乐国〃〃乐郊〃都是同样的意思。按:这种地方只是诗人的理想,在当时实际上是不存在的。 '7'爰(yuán),於是,即在这里。所,处所,指可以安居的地方。
  '8'德,用如动词,加惠。
  '9'直,这里作〃所〃解(依王引之说,见《经义述闻》)。〃爰得我直〃,等於上文的〃爰得我所〃。
  '10'劳,慰问。
  '11'谁去了还长叹呢?之,往。永号,长叹。
【分类号】《古代汉语》(第二册)
【分类名】语言文字
【书名】古代汉语第二册
【编者】王力
【出版社】中华书局
【出版日期】199703
【标题】第六单元(之二)
【正文】
  [韵部]鼠、黍、女、顾、女、土、土、所,鱼部。鼠、女、女,鱼部;麦、德、国、国、直,职部。鼠、女、女,鱼部;苗、劳、郊、郊、号,宵部。
  鸨羽(唐风)'1'
  肃肃鸨羽'2',集于苞栩'3'。王事靡盬'4',不能艺稷黍'5'。父母何怙'6'?悠悠苍天!曷其有所'7'?
  肃肃鸨翼,集于苞棘'8'。王事靡盬,不能艺黍稷。父母何食?悠悠苍天!曷其有极'9'?
  肃肃鸨行'10',集于苞桑。王事靡盬,不能艺稻粱'11'。父母何尝'12'?悠悠苍天!曷其有常'13'?
  '1'唐,国名,周成王封他的弟弟叔虞於此。叔虞子樊父,徙居晋水旁,改称晋。这首诗是写农民在徭役重压之下发出的无可奈何的呻吟。
  '2'肃肃,鸟振动羽翼的声音。鸨(bǎo),雁类。
  '3'苞,丛生。栩(xǔ),栎(lì)树。
  '4'盬(gǔ),闲暇(依王引之说,见《经义述闻》)。
  '5'艺,种植。
  '6'怙(hù),依靠。
  '7'什么时候才能得其所呢(指能得安居)?曷,指何时。
  '8'棘(jí),酸枣树。
  '9'极,尽头。
  '10'行,翮,羽茎,这里指翅。
  '11'粱,像小米的一种谷物。
  '12'尝,吃。
  '13'什么时候才能有正常的生活呢?常,指正常的情况。
  [韵部]羽、栩、盬、黍、怙、所,鱼部。翼、棘、稷、食、极,职部。行、桑、粱、尝、常,阳部。
  蒹葭(秦风)'1'
  蒹葭苍苍'2',白露为霜。所谓伊人'3',在水一方'4'。溯洄从之'5',道阻且长'6'。溯游从之'7',宛在水中央'8'。
  '1'秦,在今陕西甘肃一带。这是一首怀念人的诗。诗中写追寻所怀念的人,但终於是可望而

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的